"Beidh aonach amárach" or "An Gréasaí Brógè" ia an irish nursery rhyme
"The Lass of Glanshee" or "The maid of Glashee" or "The Rose of Glanshee" is a Scottish ballad…
"The Lass of Glanshee" o "The maid of Glashee" o ancora "The Rose of Glanshee" è una ballata…
Dún do shúil, ("Close Your Eyes") is a lullaby in Irish Gaelic in which the mother cradles her…
A further variant of "Sailor's Farewell" is titled "Adieu, My Lovely Nancy" (aka "Swansea Town," and "The Holy…
Robert Burns wrote "Green Grow The Rushes O" (Green Grow The Rashes O) in September 1784: a deft compliment…
Un canto di natale in gaelico irlandese dal titolo " Don Oíche Úd I MBeithil" (That Night in…
Dal nome di un piccolo lago ai piedi del monte Errigal nel nord-ovest del Donegal il gruppo Altan…
"Cailín Deas Cruíte na mBó" is a song in Irish Gaelic of the eighteenth century with a english…
La versione irlandese di "The two sisters" si è diffusa in America e Bob Dylan la trasformerà, con…
This Gaelic song comes from Donegal, collected by Seamus Ennis in the 1940s from Sheila Gallagher of Gweedore,…
Una malinconica slow air nota con il titolo in gaelico, è abbinata a due diversi testi Cailín Na…
Dún do shúil (in italiano "Chiudi gli occhi") è una ninna nanna in gaelico irlandese in cui così…
Una sean-nós song in gaelico irlandese proveniente dal Connemara dal titolo “Cailleach An Airgid” (in inglese “the hag…
Un'ulteriore declinazione del Sailor's Farewell s'intitola "Adieu, My Lovely Nancy" (ovvero "The Sailor's Farewell," "Swansea Town," e "The…
Così sulla melodia “Shamrock shore” ecco anche un testo in gaelico scritto in tempi moderni e intitolato “The…
This ancient Irish ballad, apparently a "nonsense song", is actually the story of the courtship of the daughter…
La ballata risale quantomeno al 1600 ed è conosciuta con vari titoli come "Lady Mary Ann", "The College…
"I Wish My Love Was a Red Red Rose" detta anche The Irish Girl o Let the Wind Blow…
In "The verdant braes of Screen" (come pure in "P stands for Paddy") il tema è quello dell'amore…
Tema Seamless Altervista Frida , sviluppato da Altervista
Articles are subject to periodic reviews to correct errors, to polish translations, to further develop the text, to integrate with new versions. If the site is consulted for reports, dissertations, publications, it is necessary to request authorization and quote the author [Gli articoli sono soggetti a revisioni periodiche per correggere errori, limare le traduzioni, sviluppare ulteriormente il testo, integrare con nuove versioni. Qualora il sito sia consultato per relazioni, tesi di laurea, pubblicazioni e citato come fonte, è necessario richiedere l'autorizzazione e citare l'autore.]
Apri un sito e guadagna con Altervista - Disclaimer - Segnala abuso - Notifiche Push - Privacy Policy - Personalizza tracciamento pubblicitario