Crea sito

Paddy Tunney

DONEGAL TRADITION
(La tradizione del Donegal)

Paddy Tunney (1921 – 2002) was an Irish traditional singer, poet, writer, raconteur, lilter and songwriter. He was affectionately known as the Man of Songs. He collected many songs that have now become standards. Tunney was born on 28 January 1921 in the City of Glasgow to Irish parents, Patrick Tunney from Mollybreen in County Fermanagh and Brigid Gallagher from Rusheen in County Donegal. Within a few weeks of his birth he was brought home to Ireland.

[Paddy Tunney (1921 – 2002)  cantante della tradizione irlandese, poeta, scrittore, narratore e cantautore. Era chiamato colloquialmente “l’Uomo delle Canzoni”. Ha raccolto molte canzoni che sono poi diventate degli standard. Tunney è nato il 28 gennaio 1921 a Glasgow da genitori irlandesi, Patrick Tunney da Mollybreen nella contea di Fermanagh e Brigid Gallagher da Rusheen nella contea di Donegal. Poco dopo la nascita la famiglia si è trasferita in Irlanda.]

tunneyBrigid Tunney (born Gallagher, 1886-1975) born and raised in Donegal moved to Glasgow shortly before the First World War. In 1921, married she returned to Ireland, first in Donegal and then in Mulleek (northwest of Fermanagh). “Brigid learned many of her songs from the members of her extended family especially her aunt, Mary Meehan. She also picked up songs at house dances and parties. ‘She had no time for simple songs but loved those with the long, melodious line and the difficult air.’ Hence, her repertoire was replete with beautiful and often unusual songs.” (from WiKipedia)

[Brigid Tunney (nata Gallagher, 1886-1975) nata e cresciuta nel Donegal si trasferisce a Glasgow poco prima della Prima guerra mondiale. Nel 1921 ritorna in Irlanda da sposata prima nel Donegal e poi a Mulleek (nord-ovest di Fermanagh). “Brigid ha imparato molte delle sue canzoni dai membri della sua famiglia allargata in particolare da sua zia, Mary Meehan. Raccolse anche canzoni a feste e raduni danzanti “Non aveva tempo per canzoni semplici, ma amava quelle con l’andamento lungo e melodioso e l’aria difficile.” Quindi, il suo repertorio era pieno di canzoni belle e spesso insolite.” (da Wiki)]

Paddy tells “My mother was a fine traditional singer. She taught me to lilt and to sing. Her father, Michael Gallagher, used to take me on his knee and sing to me. He knew both languages, Irish and English, and had a fine repertoire of folk-tales and ballads. He could make a good drop of the good old mountain dew, and was well-known to all the travelling journeymen, tinsmiths, tailors, cobblers, weavers and the like, who used to visit the locality in his young days. My father, Patrick Tunney, was a fine reel dancer, so that lilting, fiddling and melodeon-playing filled my most impressionable years“.

[Così racconta Paddy: “Mia madre era una brava cantante tradizionale. Mi ha insegnato i gorgheggi e il canto. Suo padre, Michael Gallagher, mi prendeva in ginocchio e cantava per me. Conosceva entrambe le lingue, irlandese e inglese, e possedeva un raffinato repertorio di racconti popolari e ballate. Si faceva un buon della buona vecchia rugiada di montagna [whiskey illegale], e ai suoi tempi era noto a tutti i vaganti, lattonieri, sarti, calzolai, tessitori e simili, che erano soliti visitare la località. Mio padre, Patrick Tunney, era un bravo ballerino di reel, così il ritmo, il violino e il suonare l’organetto riempirono i miei anni più impressionabili “.]

Archive (Archivio)

AS I ROVED OUT
CRAIGIE HILL
EASTERSNOW
FAREWELL TO OLD IRELAND
LARK IN THE MORNING
LOUGH ERNE SHORE
MOORLOUGH MARY
MOUNTAIN STREAMS WHERE THE MOORCOCKS CROW
WEE WEAVER
WHEN A MAN’S IN LOVE

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Tra terra e cielo, la cultura nei paesi dei Celti