Band of Teachers (Wintersmith)

“Band of Teachers” sono gli insegnanti girovaghi di Mondo Disco. Nella sua saga fantasy incentrata sulla streghetta Tiffany Aching, Terry Pratchett descrive ironicamente le bande d’insegnanti che viaggiano di villaggio in villaggio con piccoli carretti trainati da asini, al loro arrivo si accampano appena fuori dall’abitato montando tende multicolori e bancarelle rappezzate. Un’accozzaglia di personaggi forse istruiti ma per la maggior parte dei ciarlatani; tra questi tuttavia Tiffany a nove anni incontra Miss Perspicacia Tick che la introduce alla stregoneria e la incoraggia a uscire di casa per continuare la sua formazione “”Non insegno alle persone a essere streghe. Insegno loro sulle streghe. Le streghe imparano in una scuola speciale. Io semplicemente mostro loro la strada, se sono brave.”[1]

Miss Tick con il suo famiglio sulla spalla.. un rospo-avvocato – illustrazione di Oracle of moon

L’insegnamento di Miss Tick in pillole: “Affronta sempre ciò che temi. Abbi abbastanza soldi, mai troppi, e un po’ di filo. Anche se non è colpa tua, è una tua responsabilità. Le streghe si occupano delle cose. Non stare mai tra due specchi. Non ridere mai. Fai quello che devi. Mai mentire, ma non bisogna sempre essere onesti. Soprattutto non esprimere desideri a una stella, che è astronomicamente stupido. Apri gli occhi, e poi riaprili….
Una volta che impari la magia, intendo dire che impari davvero la magia, impari tutto ciò che puoi imparare sulla magia, allora avrai ancora la lezione più importante da imparare.. Non usarla. Le streghe non usano la magia a meno che non siano strettamente costrette… Noi facciamo altre cose. Una strega presta attenzione a tutto quello che succede…”

Band of Teachers

Scrive Pterry “Lì gli insegnanti erano utili. Bande di loro vagavano per le montagne, insieme agli stagnini, ai fabbri con l’officina portatile, agli stregoni miracolosi, ai venditori ambulanti di stoffa, agli indovini e a tutti gli altri viaggiatori che vendevano cose di cui la gente non aveva bisogno ogni giorno ma che occasionalmente trovava utili.
Andavano di villaggio in villaggio tenendo brevi lezioni su molti argomenti. Si tenevano separati dagli altri viaggiatori ed erano piuttosto misteriosi nelle loro vesti logore e negli strani cappelli squadrati. Usavano parole lunghe, come lamiera ondulata. Vivevano vite difficili, sopravvivendo con il cibo che potevano guadagnare dando lezioni a chiunque fosse disposto ad ascoltare. Quando nessuno ascoltava, vivevano di riccio al forno. Andavano a dormire sotto le stelle, che gli insegnanti di matematica contavano, gli insegnanti di astronomia misuravano e gli insegnanti di lettere nominavano. Gli insegnanti di geografia si persero nei boschi e caddero nelle trappole per orsi. Di solito le persone erano piuttosto contente di vederli. Insegnavano ai bambini quanto basta da farli tacere, che dopotutto era la cosa più importante. Ma dovevano sempre essere cacciati dai villaggi al calare della notte nel caso in cui rubassero i polli”[2]

In merito alla traduzione italiana del testo così commenta Giorgio Gregori: “Questi insegnanti di vario genere vendevano ogni giorno cose di cui la gente non aveva bisogno. Un po’ come i calderai, tappavano buchi. Vendevano cose invisibili, magari si accorgevano troppo tardi di ciò che aveva bisogno la gente.

[Maddy Prior]
1.Band of Teachers
Look like Tinkers
Sold invisible things
Always skint!
After they saw
What they had, still had it
They saw what everyone needed
But often in the end
A key to the year, there’s a precious token
Sold to those unaware, it was locked
Kept apart from all other travellers
With their ragged clothes, and change ware hats
Sleeping under cold, cold stars
On the moor, and deep in snow
Heading for a land too far
See the Band of Teachers
Go

2.Bright coloured pens and patchwork booths
Hitched on the common
Out of the way
Patrolled by young apprentice teachers
Looking for listeners, who didn’t want to wait
Teachers amass for counting styles
Astronomers measured what they would
Literary Teachers, made each one
Geography Teachers, lost in the wood
3.Band of Teachers
Look like Tinkers
Sold invisible things
Always skint!
After they saw
What they had, still had it
They saw what everyone needed
But often, not what they want

traduzione italiana Cattia Salto
La Banda degli Insegnanti
un po’ come i Calderai(1)
vendono cose invisibili
(e sono) sempre al verde!
Dopo che vedevano
ciò che avevano, lo avevano ancora,
vedevano ciò di cui tutti avevano bisogno
ma spesso alla fine(2).
Una chiave per l’anno, c’è un pegno prezioso
venduto agli ignari, che è stato chiuso sottochiave(3).
Si tenevano separati da tutti gli altri viaggiatori
con i vestiti di stracci e i cappelli di stoffa trasformati(4)
Dormire sotto le stelle fredde, fredde
nella brughiera e immersi nella neve
diretti verso una terra troppo lontana
vedi la Banda degli Insegnanti
che va

Recinti dai colori vivaci e bancarelle rappezzate
agganciati al terreno in comune
fuori dal cammino
pattugliati da giovani insegnanti apprendisti
in cerca di ascoltatori, che non volessero aspettare(5).
Gli insegnanti messi insieme per gli stili di conteggio(6)
gli astronomi misuravano ciò che volevano,
insegnanti di lettere, a mano libera
insegnanti di Geografia, persi nel bosco!
La Banda degli Insegnanti
assomiglia a quella dei Calderai
Vendono cose invisibili
(e sono) sempre al verde!
Dopo che vedevano
ciò che avevano, ce l’avevano ancora,
vedevano ciò di cui tutti avevano bisogno
ma spesso, non quello che volevano.
NOTE
(1) le comunità nomadi dei traveller https://terreceltiche.altervista.org/tramps-and-hawkers/
(2) le bande d’insegnanti vendevano ogni giorno cose di cui la gente non aveva bisogno perché si accorgevano troppo tardi di quello che la gente aveva bisogno veramente
(3) suggerisce Giorgio Gregori: Una chiave (di lettura?) per l’anno, ecco un ricordo prezioso venduto a chi non ne è consapevole
(4) change ware hats: strani cappelli quadrati neri
(5) così descrive Pterry l’accampamento degli insegnanti itineranti appena arrivati nel paese di Tiffany: Oggi le piccole bancarelle e le tende dai colori vivaci sono state piantate in un campo appena fuori dal villaggio. Dietro di loro piccole aree quadrate erano state recintate con alti muri di tela ed erano pattugliate da apprendisti insegnanti alla ricerca di chiunque tentasse di ascoltare l’Istruzione senza pagare.[3]
(6) traduzione letterale ma frase poco chiara

[1] Joining the travelling Teachers, she started to teach Tiffany about witchcraft, and encouraged her to leave home to continue her training. “I don’t teach people to be witches. I teach them about witches. Witches learn in a special school. I just show them the way, if they’re any good.” The thing about a special school was an idea that needed to be tested.Tiffany absorbed a lot of sound stuff from Miss Tick e.g. “Always face what you fear. Have just enough money, never too much, and some string. Even if it’s not your fault it’s your responsibility. Witches deal with things. Never stand between two mirrors. Never cackle. Do what you must. Never lie, but you don’t always have to be honest. Never wish. Especially don’t wish upon a star, which is astronomically stupid. Open your eyes, and then open your eyes again.”And definitely, as Miss Tick said: “Once you learn about magic, I mean really learn about magic, learn everything you can learn about magic, then you’ve got the most important lesson still to learn.” “What’s that?” “Not to use it. Witches don’t use magic unless they really have to… We do other things. A witch pays attention to everything that’s going on…”[da https://wiki.lspace.org/Perspicacia_Tick]
https://discworld.fandom.com/wiki/Miss_Perspicacia_Tick
[2] The teachers were useful there. Bands of them wandered through the mountains, along with the tinkers, portable blacksmiths, miracle medicine men, cloth pedlars, fortune-tellers and all the other travellers who sold things people didn’t need every day but occasionally found useful. They went from village to village delivering short lessons on many subjects. They kept apart from the other travelers and were quite mysterious in their ragged robes and strange square hats. They used long words, like corrugated iron. They lived rough lives, surviving on what food they could earn from giving lessons to anyone who would listen. When no one would listen, they lived on baked hedgehog. They went to sleep under the stars, which the math teachers would count, the astronomy teachers would measure, and the literature teachers would name. The geography teachers got lost in the woods and fell into bear traps. People were usually quite pleased to see them. They taught children enough to shut them up, which was the main thing after all. But they always had to be driven out of the villages by nightfall in case they stole chickens. [da The Wee Free Men https://www.penguin.co.uk/articles/childrens-article/the-wee-free-men-extract-by-terry-pratchett]
[3] Today the brightly coloured little booths and tents were pitched in a field just outside the village. Behind them small square areas had been fenced off with high canvas walls and were patrolled by apprentice teachers looking for anyone trying to overhear Education without paying.
https://wiki.lspace.org/Travelling_Teachers
https://reactormag.com/terry-pratchett-book-club-the-wee-free-men-part-i/

/ 5
Grazie per aver votato!

Pubblicato da Cattia Salto

Amministratore e folklorista di Terre Celtiche Blog. Ha iniziato a divulgare i suoi studi e ricerche sulla musica, le danze e le tradizioni d'Europa nel web, dapprima in maniera sporadica e poi sempre più sistematicamente sul finire del anni 90

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.