Crea sito

Carolina Oliphant,  Lady Nairne

Carolina Oliphant, (1766-1845) meglio conosciuta con il nome da sposata di Lady Nairne, al pari del più illustre Robert Burns,
si dilettava a scrivere poesie sulle melodie della tradizione.

Carolina Oliphant, (1766-1845) better known as Lady Nairne’s married name, 
delighted in writing poetry on the melodies of tradition (like the more illustrious Robert Burns,).

Siccome per una Lady (baronessa per giunta) era ritenuta sconveniente una tale attività, solo dopo la sua morte venne pubblicato un libretto con tutti i suoi testi (“Lays of Strathearn” 1846). Così anche il suo diario fu pubblicato nel volume “Life and Song of the Baroness Nairne” (1869) -in formato digitale qui.
As for a Lady (baroness in addition) was considered unbecoming such an activity, only after her death it was published a booklet with all her texts (“Lays of Strathearn” 1846). Her diary was also published in the volume “Life and Song of the Baroness Nairne” (1869) – in digital format here.

FILO-GIACOBITA (Jacobite by name)

Di famiglia giacobita Carolina Oliphant (il padre le diede nome di Carolina in omaggio al Principe Charles Edward Stuart ) nacque a Gask House vicino a Dunning nel Perthshire e da giovane doveva essere una vera bellezza se veniva chiamata  “the Flower of Strathearn” e ” The White Rose of Gask”. Per alleviare lo spirito di una famiglia che aveva dovuto sopportare anni di esilio dopo Culloden si mise a scrivere  appassionate canzoni giacobite adattandole a vecchie melodie tradizionali. (continua)
By Jacobite family, Carolina Oliphant (her father gave her the name of Carolina as a tribute to Prince Charles Edward Stuart) was born at Gask House near Dunning in Perthshire and as a young girl she must have been a real beauty if they called “the Flower of Strathearn” and “The White Rose of Gask “. To alleviate the spirit of a family that had endured years of exile after Culloden she began to write passionate Jacobite songs adapting them to old traditional melodies. (see more)

BARONESSA, MOGLIE E MADRE

Si sposò in tarda età (per gli standard del tempo) nel 1806 con un cugino di secondo grado,  il maggiore William Murray Nairne e andò a vivere ad Edimburgo. Anche da sposata continuò a coltivare la sua passione per la musica tradizionale scozzese e preferì pubblicare i suoi testi in forma anonima o con lo pseudonimo di Signora Bogan di Bogan (“The Scottish Minstrel”, 1821-24).
Il titolo di Baronessa arrivò nel 1824 quando la famiglia venne reintegrata nei suoi possedimenti. Quasi settantenne alla morte del marito (1830) si trasferì prima in Irlanda e poi si mise a viaggiare per il continente con l’unico figlio (di salute cagionevole) per ritornare all’età di 79 anni nella sua vecchia casa di Gask dove morì il 26 ottobre del 1845.

BARONESS, WIFE AND MOTHER
She married in late age (by the time standards) in 1806 with a second cousin, Major William Murray Nairne and they went to live in Edinburgh. Even as a married woman she continued to cultivate her passion for traditional Scottish music preferring to publish her texts anonymously or under the pseudonym of Bogan’s Bogan (“The Scottish Minstrel”, 1821-24).
The title of Baroness arrived in 1824 when the family was reintegrated into its possessions. Nearly seventy old at the death of her husband (1830) she moved first to Ireland and then traveled to the continent with the only child (of poor health) to return at the age of 79 in her old house in Gask where she died October 26, 1845.

POETESSA E FOLKLORISTA

Collezionista di vecchi brani della tradizione popolare, Carolina Oliphant scrisse o riscrisse circa un centinaio di canzoni contribuendo a preservare molte melodie scozzesi, e proprio il suo rimanere in ombra seppur dotata di genio lirico al pari dell’invece osannato Robert Burns, fece si che le sue canzoni fossero considerate di autore anonimo oppure attribuite al Bardo di Scozia.
Nella Scozia del diciottesimo secolo, la canzone popolare era la forma letteraria dominante e si instaurò una ricca interrelazione con la cultura orale circostante. Nella segregazione sociale di uomini e donne, Carolina Oliphant ha seguito il lavoro di Robert Burns con intenso interesse, in particolare il suo dono di creare di nuovi testi su nuovi brani, e la sua modifica del materiale esistente ritenuto inadatto per le riunioni miste. Uno dei suoi primi pezzi una versione pulita di “The Pleughman” (Randall, 58-9; Rogers, 179-80), perchè il fratello la cantasse ai loro fittavoli alla cena annuale. E così per “The Land” o “The Leal” (Rogers, 163-4), scritto per la sua amica Mary Erskine (la signora Campbell Colquhoun), alla morte del suo primo figlio nel 1797. A volte usava solo la melodia e scriveva nuovi testi su di essa; a volte il testo era un collage creativo di versioni esistenti. La produzione di canzoni del tempo era spesso un processo collettivo, che rende difficile l’attribuzione individuale. Poiché anche l’anonimato era la regola (rafforzata in Carolina), l’esatta estensione del suo lavoro e i suoi legami con il resto della tradizione non sono mai stati chiaramente stabiliti. Non esiste un’edizione critica affidabile.”  (New Oxford Dictionary tratto da qui)

POETESS AND FOLKLORIST
Collector of old songs of the popular tradition, Carolina Oliphant wrote or rewrote about a hundred songs helping to preserve many Scottish melodies, she preferred to stay in the shade even if equipped with lyrical genius like the acclaimed Robert Burns thus her songs were considered by an anonymous author or attributed to the Bard of Scotland.
In the eighteenth-century Scotland, the popular art-song was the dominant literary form and it became a rich interrelationship with the surrounding oral culture. In the social segregation of men and women. Carolina Oliphant followed Robert Burns’ work with intense interest, especially his gift for fashioning new words to new tunes, and his editing of the existing material to be considered unsuitable for mixed assemblies. One of her earliest pieces was a bowdlerized version of ‘The Pleughman’ (Randall, 58-9; Rogers, 179-80), for her brother to sing her tenants at their annual dinner. In this way, including ‘The Land or’ the Leal ‘(Rogers, 163-4) which was written for her friend Mary Erskine (Mrs Campbell Colquhoun), on the death of her first child in 1797. Sometimes only the tune was used and new lyrics were written for it; sometimes the verbal text was a creative collage of existing versions. Contemporary song-making was often a collective process, making individual attribution difficult. Since anonymity also was the rule (strengthened in Carolina), the exact extent of her work and its links with the rest of the tradition have never been clearly established. There is no reliable critical edition. “(New Oxford Dictionary taken from here)

ARCHIVIO (ARCHIVE)

CHARLIE IS MY DARLING
LAIRD O’ COCKPEN
LAND OF THE LEAL
WHA’LL BE KING BUT CHARLIE

WILL YE NO COME BACK AGAIN

LINK
http://perthshire.blogspot.it/2009/01/house-of-gask-perthshire-scotland.html
http://www.clanoliphant.com/carolina
http://www.electricscotland.com/history/women/wh48.htm
http://www.musicanet.org/robokopp/bio/nairnela.html
http://www.rampantscotland.com/famous/blfamnairne.htm
https://scottishwomenpoets.wordpress.com/poets/nineteenth-century-poets/carolina-oliphant-lady-nairne-1766-1845-part-two/
http://iainthepict.blogspot.it/2011/08/lady-carolina-oliphant-baroness-nairne.html

Tra terra e cielo, la cultura nei paesi dei Celti