Crea sito
Terre Celtiche Blog

Roll Alabama sea shanty

Roll Alabama è una sea shanty che racconta la storia della nave “pirata” Alabama. Era una nave confederata che venne costruita grazie all’aiuto britannico durate la Guerra di Secessione americana. Dopo due anni di servizio ai danni delle navi commerciali nordiste venne affondata nello scontro con la Kearsarge nel 1864.
Si presume che la canzone sia stata scritta da un marinaio superstite della nave, tale Frank Townsend.

Sea shanty

Il Capitano Richard Maitland di New York (1857-1942) imparò “The Alabama” quand’era quindicenne alla scuola per Ufficiali (1870-71). La cantò a Richard Doerflinger nel 1938 e venne registrato da Alan Lomax nel 1940. Una seconda fonte è il padre della Colcord, la quale pubblicò tre stanze della shanty nel 1924.

Scrive Stan Hugill: “Un’altra halyard shanty anche simile in sintonia [a “Roll the Cotton Down”] è Roll, Alabama, Roll !. Ho avuto la mia versione da un’anziana signora della Nuova Zelanda il cui marito era stato un marinaio sull’Alabama. L’ho incontrata a Gisborne, in Nuova Zelanda, nel 1925. Questa shanty racconta la storia della nave confederata Alabama e il suo combattimento con la nave da guerra americana Kearsarge. L’incidente ebbe luogo domenica 19 giugno 1864. Una canzone folk negra che sembra correlata è Roll, Jimmy Jenkins, Roll! “Shanties from the Seven Seas)

Roll Alabama is a sea shanty that tells the story of the Alabama pirate ship. It was a Confederate ship that was built thanks to British aid during the American Secession War. After two years of service against northern trade ships, she was sunk in the battle against Kearsarge in 1864.
The song is presumed to have been written by a surviving sailor on the ship, Frank Townsend.

Sea shanty

Captain Richard Maitland of New York (1857-1942) learned “The Alabama” when he was fifteen at the Officers school (1870-71). He sang it to Richard Doerflinger in 1938 and he was recorded by Alan Lomax in 1940. A second source is Colcord’s father who published three rooms of the shanty in 1924.

Stan Hugill writes: “Another halyard shanty also similar in tune [to “Roll the Cotton Down”] is Roll, Alabama, Roll!. I had my version from an elderly New Zealand lady whose husband had been a seaman in the Alabama. I met her in Gisborne, New Zealand, in 1925. This shanty tells the story of the Confederate ship Alabama and its fight with the U.S. sloop of was Kearsarge. The incident took place on Sunday, 19 June, 1864. A Negro folk-song which seems related is Roll, Jimmy Jenkins, Roll! “( Shanties from the Seven Seas)

The Boarding Party -’Tis Our Sailing Time 2000

The X Seamen’s Institute “Classic Maritime Music from Smithsonian Folkways” on Smithsonian Folkways. 2004


E. Manet Le Combat du Kearsarge et de l’Alabama 1864
(da Wikipedia)

ENGLISH FOLK & FOLK REVIVAL

Viene da chiedersi come mai una canzone su una nave che partecipò alla guerra civile americana abbia trovato riscontro nella tradizione popolare inglese. In effetti dopo che la Alabama venne costruita a Liverpool, molti marinai inglesi si arruolarono nella Marina confederata, attratti dalla generosa paga e dai premi in danaro .

“Roll Alabama” ha per la verità conosciuto più fortuna come canzone nel folk revival che come sea shanty. Una versione diventata standard venne scritta negli anni 50 forse dallo stesso Hermes Nye che la cantò in “Songs of the Civil War” nel 1954 senza dare una fonte.

One wonders why a song on a ship that participated in the American civil war has been reflected in the English popular tradition. In fact, after Alabama was built in Liverpool, many British sailors joined the Confederate Navy, attracted by generous pay and cash prizes.

“Roll Alabama” has actually known more luck as a song in folk revival than as a sea shanty. A version that became standard was written in the 1950s perhaps by Hermes Nye himself who sang it in “Songs of the Civil War” in 1954 without giving a source.

Phil Cunningham

Bellowhead in Revival 2014

Roll, Alabama

When the Alabama’s keel was laid
Roll, Alabama, Roll
It was laid in the yards of Jonathan Laird
Oh roll, Alabama, roll

It was laid in the yards of Jonathan Laird
It was laid in the town of Birkenhead. (1)
Down the Mersey way she sailed a day
Liverpool fitted her with guns and men (2).
Down the Western Isles (Mersey way) she sailed forth
To destroy the commerce of the North (3).

To Cherbourg harbour (4) she sailed one day
To collect her share of the prize money.
And many a sailor saw his doom
When the Yankee Kearsage (5) hove into view.
A shot from the forward pivot (6) that day
Took the Alabama’s gear away (7).
Off the three mile limit (8) in sixty-five
She sank to the bottom of the ocean floor (9).

NOTES

  1. John Laird joined his father in the direction of Birkenhead Iron Works for the construction of iron-hulled ships. The British government pretended not to see her construction, because the Union’s naval blockade prevented southern ports from exporting cotton as a raw material for the British textile industry.
  2. Launched as a merchant ship with the name of Enrica, she proceeded to Port Praya (Azores) where they embarked Captain Raphael Semmes – brother of the Confederate General Paul Semmes, killed in Gettysburg – and other Confederate officers, which equipped it with the weapons sent by the Confederation.
  3. In the following two months she sailed to the North Atlantic where she sank twenty Union ships, especially whaling ships and merchant ships. Raids followed on the Terranova Banks and in the Gulf of Mexico to the Brazilian coast. She spent the following six months in the Indian Ocean with a stopover in Cape Town sinking seven Union ships before returning to the Atlantic crossing the Cape of Good Hope. In total we have 69 merchant ships sunk. The bill that the winners presented to Britain as compensation for war damages was quite salty!
  4. On 11 June 1864 she arrived in the port of Cherbourg, (Lower Normandy, France), to carry out the repair work on the ship. From the shore many Frenchmen witnessed the battle
  5. the unionist ship Kearsarge had been following her for months and went to Cherbourg, waiting.
  6. After an hour Alabama was reduced to a wreck, and it sank. The crew was rescued from a British yacht
  7. or “It shot the Alabama’s stern away”
  8. the limit of territorial waters.
  9. or “The Alabama sunk to her grave

VAI ALABAMA

Quando fu posata la chiglia dell’Alabama
vai Alabama vai
era nei cantieri di Jonathan Laird
vai Alabama vai

Fu posata nei cantieri di Jonathan Laird
Fu posata nella città di Birkenhead.
Lungo il Mersey navigò un giorno
e a Liverpool la equipaggiarono con cannoni e uomini
Poi per l’Occidente lei salpò
per distruggere i traffici commerciali del Nord.

Dal porto di Cherbourg salpò un giorno
per raccogliere la sua parte del bottino.
Più di un marinaio vide il suo destino
Quando la Kearsage unionista arrivò in vista.
Un colpo dal cannone quel giorno
distrusse il sartiame dell’Alabama.
Oltre il limite di 3 miglia e sessantacinque
Affondò sul fondo dell’oceano.

NOTE

Italian translation/Traduzione italiana Cattia Salto

  1. John Laird si affiancò al padre nella direzione della Birkenhead Iron Works per la costruzione di navi con lo scafo in ferro. Il governo britannico fece finta di non vedere, perchè il blocco navale dell’Unione impediva ai porti del Sud di esportare il cotone materia prima dell’industria tessile inglese.
  2. Varata come mercantile con il nome di Enrica, procedette per Porto Praya (Azzorre) dove s’imbarcarono il Capitano Raphael Semmesfratello del generale confederato Paul Semmes, ucciso a Gettysburged altri ufficiali confederati che la attrezzarono con le armi inviate dalla Confederazione.
  3. Nei due mesi seguenti navigò verso il Nord Atlantico dove affondò venti navi dell’Unione, sopratutto baleniere e mercantili. Seguirono incursioni sui Banchi di Terranova e nel Golfo del Messico fino alle coste brasiliane. Passò i sei mesi seguenti nell’Oceano Indiano con scalo a Città del Capo affondandovi sette navi dell’Unione prima di ritornare in Atlantico riattraversando il Capo di Buona Speranza. In totale le navi mercantili affondate furono 69. Il conto che gli Americani vincitori presentarono alla Gran Bretagna come risarcimento dei danni fu piuttosto salato!
  4. L’11 giugno 1864 giunse nel porto di Cherbourg, (Bassa Normandia,Francia), per effettuare i lavori di riparazione della nave. Dalla riva molti francesi assistettero alla battaglia
  5. la nave unionista Kearsarge  la tallonava da mesi e si portò davanti a Cherbourg in attesa.
  6. Dopo un’ora la Alabama era ridotta ad un relitto, e affondò. L’equipaggio venne tratto in salvo da uno yacht britannico
  7. oppure “It shot the Alabama’s stern away”
  8. il limite delle acque territoriali.
  9. oppure The Alabama sunk to her grave

Link

http://www.focsle.org/songbooks/folkinfo/songs/495.html
http://www.farwest.it/?p=14064
http://www.agenziabozzo.it/navi_da_guerra/c-navi%20da%20guerra/C-0553_CSS_ALABAMA_1862_incrociatore_confederato_sudista_ufficiali_cannoni_1863.htm
https://mainlynorfolk.info/peter.bellamy/songs/thealabama.html
https://mudcat.org/thread.cfm?threadid=81820
https://folkways.si.edu/hermes-nye/ballads-of-the-civil-war/american-folk-historical-song/music/album/smithsonian


Pubblicato da Cattia Salto

Amministratore e folklorista di Terre Celtiche Blog

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.