Oats and beans (and barley grows)

“Oats and beans” oggi ormai è solo una filastrocca per bambini, diffusa un po’ ovunque nelle isole britanniche, ma vi si possono ancora trovare riferimenti ai riti pagani della fertilità.

Come scrivono Tim Hart e Maddy Prior (a commento della loro versione che viene dal Lincolnshire): “Il contadino che “batte i piedi, batte le mani e si gira per vedere le sue terre” è quasi certamente un ballerino delle Morris che scaccia gli spiriti maligni dal suolo, e il riferimento al matrimonio potrebbe essere il matrimonio rituale che avviene in molte feste con i mummers

Oats and Beans and Barley Grows / Peas, Beans, Oats and the Barley

Roud 1380 ; Ballad Index DToatsbe ; GlosTrad Roud 1380 ; trad.]

la versione completa

Refrain
Oats, peas, beans and barley grow (repeat)
Do you or I or anyone know
How oats, peas, beans and barley grow

1. First the farmer sows his seed,
Stands erect and takes his ease,
He stamps his foot and claps his hands,
And turns around to view his lands
2. Next the farmer waters the seed,
Stands erect and takes his ease,
He stamps his foot and claps his hands,
And turns around to view his lands.
3. Next the farmer hoes the weeds,
Stands erect and takes his ease,
He stamps his foot and claps his hands,
And turns around to view his lands
4. Last the farmer harvests his seed,
Stands erect and takes his ease,
He stamps his foot and claps his hands,
And turns around to view his lands.

Ritornello
Crescono avena, piselli, fagioli e orzo (2 volte)
Tu o io o tutti lo sappiamo
Come crescono l’avena, i piselli, i fagioli e l’orzo 

1. Prima il contadino semina il suo seme,
Sta in piedi e si riposa,
Batte i piedi e batte le mani,
E si gira a guardare le sue terre.
2. Poi il contadino innaffia il seme,
Sta in piedi e si riposa,
Batte i piedi e batte le mani,
E si gira a guardare le sue terre.  
3. Poi il contadino zappa le erbacce,
Sta in piedi e si riposa,
Batte i piedi e batte le mani,
E si gira a guardare le sue terre.
4. Per ultimo il contadino fa il suo raccolto,
Sta in piedi e si riposa,
Batte i piedi e batte le mani,
E si gira a guardare le sue terre.

La versione interpretata da Maddy Prior e Tim Hart nel volume 2 delle Folk Songs of Old England prende solo la prima strofa del ciclo di lavoro del contadino e aggiunge una strofa sui doveri matrimoniali dell’uomo

Oats and beans and barley grows
As you and I and everyone knows
Oats and beans and barley grows
As you and I and everyone knows
A-waiting for the partner
1.First the farmer sows his seed
Then he stands and takes his ease
Stamps his feets and claps his hands
And turns around to view the land
A-waiting for the partner
2.Now you’re married you must obey
Must be true in all you say
Must be kind and must be good
And help your wife to chop the wood
A-waiting for the partner

Crescono avena, fagioli e orzo
Come tu, io e tutti sanno
Crescono avena, fagioli e orzo
Come tu, io e tutti sanno
in attesa del partner 
Prima il contadino semina il suo seme
Poi si alza e si riposa
Batte i piedi e batte le mani
E si gira per guardare le sue terre
in attesa del partner 
Adesso che sei sposato devi obbedire
Devi essere sincero in tutto quello che dici
Devi essere gentile e devi essere buono
E aiutare tua moglie a tagliare la legna
in attesa del compagno

LINK

https://en.wikipedia.org/wiki/Oats_Peas_Beans_and_Barley_Grow

https://mainlynorfolk.info/steeleye.span/songs/oatsandbeansandbarleygrows.html

https://www.bethsnotesplus.com/2015/11/oats-peas-beans.html

/ 5
Grazie per aver votato!

Pubblicato da Sergio Paracchini

Sergio Paracchini, ascoltatore seriale di buona musica, dagli anni ’70 innamorato del folk revival (celtico e non solo). Gestisce il gruppo Facebook “Folk rock e dintorni”.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.