Hobbie Noble eroico reiver dello scottish border

Hobbie Noble è un ballata tradizionale (Child #189) nata nello Scottish Border ai tempi di quello che fu definito il Far West della Scozia medievale, una terra di frontiera tra Scozia e Inghilterra in cui l’autorità regia aveva scarsissimo peso e i potenti clan spadroneggiavano. Hobie era un inglese di Bewcastle-dale (il ramo sulla Marca inglese del Clan Armstrong ) bandito dalla Corona, per le sue attività illegali (ruberie di bestiame, scorribande e saccheggi), si era stabilito sul confine scozzese. Era utilizzato come “guida” durante i raid del clan nel territorio inglese, continuando a vivere come reiver, e fu tradito da un membro del suo stesso clan, Sim o ‘the Maynes. Gli eventi descritti nella ballata, l’agguato e la cattura di Hobie Noble potrebbero risalire al 1597. Hobie o Hobbie (forse un diminutivo di Robin) è la personificazione dell’eroe nelle ballate sui Border Reivers: bellicoso, risoluto e insolente fino alla fine.
Scrive Riccardo Venturi in Ballate dello Scottish BorderDi Hobie Noble sappiamo già diverse cose dalla ballata precedente [Jock o’ the Side]. Attirato da Syme Armstrong dei Mains con il miraggio di una scorreria in territorio inglese, Hobie viene tradito dallo stesso Sim e consegnato nelle mani del suo mortale nemico, il sergente della corona e feudatario Conte di Whitefield, il cui fratello, Peter di Whitefield, era stato ucciso poco tempo prima da Jock o’ the Side (in realtà da Hobie Noble stesso). Hobie Noble fu impiccato a Carlisle; secondo una dubbia tradizione, Sim Armstrong incontrò lo stesso destino pochi mesi dopo.

Scocha in The Land We Love 2013
le contee del confine anglo-scozzese

Il testo proviene dalla versione di Sir Walter Scott, lunga 35 strofe e notevolmente stralciata

Now Hobble was an English man,
born into Bewcastle dale;
But his misdeeds they were sae great,
they banished him to Liddesdale.
At Kershope foot the tryst was set,
Kershope of the lilye lee;
And there was traitor Sim o’ the Mains,
and with him a private companie.
Then Hobble’s graithed his body fair,
I wat it was wi’ iron and steel;
And he has pull’d his fringed grey,
And there, brave Noble, rade him weel.

But the word is gane to the Land-Serjeant,
in Askerton where that he lay –
The deer, that ye hae hunted lang,
is seen unto the Waste this day.’
Then Hobbie Noble’s dreimit a dreim,
in the Foulbogshiel where that he lay;
He thought his horse was neath him shot,
and he himself got hard away

‘Get up, get up, my feres five!,
for I wat here makes a fu’ ill day;
And the worst cloak o’ this company,
I hope, shall cross the Waste this day.’
There was heaps o’ men now Hobbie before,
and other heaps was him behin’,
That had he been as wight as Wallace,
brave Noble!, He could not win.

Then they hae ta’en brave Hobbie Noble,
wi’s ain bowstring they band him sae;
I wat his heart was ne’er sae sair,
when his ain five bound him on the brae.
They’ve ta’en him on for west Carlisle;
they asked him, if he kend the way?
Whate’er he thought, yet little he said;
he knew the way as weel as they.

‘Confess my lord’s horse, Hobbie,’ they say,
‘the mom in Carlisle thou’s na die.
‘How can I confess,’ Hobble says,
‘for I never saw them with my ee?’
‘Now fare thee weel, now Mangerton!,
for I think again I’ll ne’er thee see;
I wad betray nae lad alive,
for a’ the goud of Christentie.
‘And fare thee weel, now Liddesdale!,
baith the hie land and the law;
Keep ye weel frae the traitor Mains!,
for the goud and gear he’ll sell ye a’.

Hobie Noble era un inglese,
nato nella valle di Bewcastle,
Ma le sue malefatte eran così grandi
Che fu confinato nel Liddale (1).
Vicino a Kershope (2) fu fissato l’incontro,
Kershope dai prati stupendi;
Là c’era Syme dei Mains (3) , il traditore,
con una banda di suoi scagnozzi.
Hobble era ottimamente armato
di buon ferro, di buon acciaio;
Spronò il cavallo grigio dai folti garretti,
e l’ardito Noble fin lì cavalcò bene.

La notizia giunse al Sergente della Corona (4),
A Askirton, dove risiedeva;
“Il cervo cui a lungo hai dato la caccia
L’han visto oggi nell’Osmannoro (5).”
Hobbie Noble fece un sogno,
A Foulbogshiel, dove stava:
Sognò che il cavallo era stato ucciso accanto a lui
E che se la stava passando proprio brutta.

“Alzatevi, forza, miei cinque compagni,
Temo sarà una brutta giornata;
Ed il più pigro della compagnia
Spero che oggi traverserà l’Osmannoro.”
C’eran grappoli d’uomini davanti a Hobbie,
E grappoli d’uomini dietro a lui;
Anche se fosse stato forte come Wallace
L’ardito Noble, non poteva sfuggire.

Ma ora hanno preso l’ardito Hobbie Noble,
E l’hanno legato con la corda del suo arco; /Credo che mai
il suo cuore sia stato tanto triste come quando
i suoi cinque compagni l’ebbero legato ai piedi della collina.
Lo hanno preso e portato a Carlisle,
Gli hanno chiesto se conosceva la strada;
Qualunque cosa pensasse, disse poche cose,
Ma la strada la sapeva bene quanto loro.

“Hobbie, confessa! Hai rubato i cavalli al nostro padrone,
E, per questo, domattina tu morirai;”
“Perché devo confessare?”, risponde Hobbie,
“Ché non li ho mai visti con i miei occhi.”
“E ora addio, dolce Mangerton!
Credo che non ti vedrò mai più;
Io non avrei tradito nessun ragazzo, da vivo
Neanche per tutto l’oro della Cristianità.
“E ora addio, Liddale,
Addio alle Highlands e alle Lowlands!
Guardatevi dal traditore dei Mains
Che vi tradirebbe per oro e bestiame.

NOTE Versione italiana di Riccardo Venturi
(1) Hobbie (Robert) Noble prese parte al salvataggio di Jock Armstrong, il nipote del laird di Mangerton catturato durante un incursione in territorio inglese, guadagnandosi la fiducia del capo clan.
(2) Tutte le località citate nella ballata hanno riscontro sul territorio di confine, a Kershopefoot il Liddel fa da confine tra Inghilterra e Scozia
(3) Sim of the Mains – Simon Armstrong of the Mains, il traditore

The name Sim of the Mains appears in a tract known as Monipenny’s List, which was first printed in 1597. He is listed as one of the Whitehaugh Armstrong men. The Mains lies to the north of Whithaugh. There is no extant historic evidence that any Simon Armstrong of the Mains was connected with any treachery.
There is a tale which relates that Sim of the Mains was also hanged at Carlisle, only a couple of months after the execution of Noble, but as this is recorded in books such as Chronicles of the Armstrongs, which quote the Minstrelsy verbatim without acknowledgement as a source, this can only be viewed as anecdotal.
(tratto da http://walterscott.eu/education/ballads/reiver-ballads/hobbie-noble/)

Il nome Sim of the Mains appare in un documento noto come Monipenny’s List, che fu stampato per la prima volta nel 1597. È elencato come uno degli uomini degli Armstrong di Whitehaugh. The Mains si trova a nord di Whithaugh. Non ci sono prove storiche esistenti che un qualsiasi Simon Armstrong of the Mains fosse collegato a un tradimento.
C’è una storia che racconta che anche Sim of the Mains fu impiccato a Carlisle, solo un paio di mesi dopo l’esecuzione di Noble, ma poiché questo è registrato in libri come Chronicles of the Armstrongs, che citano il Minstrelsy alla lettera senza verifiche della fonte, questo può essere visto solo come aneddotico.

(4) il Conte di Whitefield
(5) Il Venturi traduce The Waist (landa desolata) con un termine equivalente del territorio fiorentino, una pianura di confine tra Sesto e Firenze, in preda al degrado e alla criminalità

LINK
https://andrewcalhoun.com/hobie-noble
http://www.bluegrassmessengers.com/189-hobie-noble.aspx
http://walterscott.eu/education/ballads/reiver-ballads/hobbie-noble/
https://fred.eu5.org/history-hunters/bohobbie3.html
https://electricscotland.com/history/other/scott/hobbie_noble.htm

/ 5
Grazie per aver votato!

Pubblicato da Cattia Salto

Amministratore e folklorista di Terre Celtiche Blog. Ha iniziato a divulgare i suoi studi e ricerche sulla musica, le danze e le tradizioni d'Europa nel web, dapprima in maniera sporadica e poi sempre più sistematicamente sul finire del anni 90

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.