Three butchers: Il buon samaritano ingannato

Compiere una buona azione non sempre trova la giusta ricompensa; sembra essere la morale di “Three butchers” la ballata diffusa in un’ampia gamma di varianti con diversi titoli, molti dei quali citano il nome Johnson (o simili).

Three butchers

Roud 17 ; Laws L4 ; G/D 2:186 ; Henry H185 ; Ballad Index LL04 ; VWML SBG/3/1/804 ; Bodleian Roud 17 ; Wiltshire 686 , 1000 ; trad.]

Three butchers
Three Merry Butchers

“Three butchers” racconta la brutta avventura di tre macellai (due in alcune varianti) che mentre stanno tornando a casa dal mercato, portando una grossa somma di denaro, sentono un grido e trovano una donna nuda legata a terra. Ella spiega di essere stata derubata e lasciata lì dai ladri. Uno dei macellai, di solito Johnson, la copre con il suo mantello/giubba e la porta dietro di sé sul suo cavallo.
Ma mentre percorrono la strada lei urla, o in qualche modo dà un segnale ad una banda di ladri che si lancia in un’imboscata. Segue una rissa in cui Johnson uccide la maggior parte dei ladri prima di essere pugnalato alle spalle dalla donna.

Two butchers/Johnston/Three Jolly Butchers/Three Huntsmen

Martin Carthy interpreta la ballata (con il titolo Two Butchers) nel suo Second Album (1966)
Sweeney’s Men (al secolo Andy Irvine, Terry Woods e Johnny Moynihan) eseguono Johnston nel loro primo album (1968)

La versione di Martin Carthy

It’s of two noble butchers
as I have heard men say,
They started out from London
all on the market day;
And as they were riding along
as fast as they could ride,
“Oh stop your horse,” says Johnson,
“for I hear some woman cry.”

“I will not stop,” says Wilson,
“I will not stop,” says he.
“I will not stop,” says Wilson,
“for robbed we shall be.”
So Johnson he got off his horse
and he searched the woods all around
And there he found this woman
with her hair pinned to the ground.

“How came you here dear woman?
How came you here fast bound?
How came you here stark naked
with your hair pinned to the ground?”
“Oh they robbed me, they stripped me,
they left me here fast bound.
They left me here this morning
with my hair pinned to the ground.”

So Johnson he being a valiant man
and a man of valiant mind,
He wrapped his coat around her
and he took her up behind.
And as they were riding along
as fast as they could ride
She put her fingers to her mouth
and she gave three shivering cries.

Out jumped three bold and struggling men
with swords keen in hand
Who then commanded Johnson
commanded him to stand.
“I’ll stop, I’ll stand, said Johnson,
“I’ll stop I’ll stand,” says he,
“For never was I in all my life
afraid of any three.”

Oh two of them he quickly slew
and the third he did not mind,
Till the false young woman took her knife
and she stabbed him from behind.
Poor Johnson he spun round about
and fell down to the ground
And he cursed that wretched woman
who gave him his dead wound.

Oh the day it being the market day
there were people passing by
Who saw the awful murder,
who saw poor Johnson die

È (la storia) di due nobili macellai
come ho sentito dire dalla gente
Sono partiti da Londra
nel giorno di mercato;
e mentre cavalcavano
più velocemente che potevano,
“Oh, ferma il tuo cavallo”, disse Johnson,
“perché ho sentito una donna piangere”.

“Non mi fermerò”, disse Wilson,
“non mi fermerò”
 “Non mi fermerò”, disse Wilson,
“perché saremo derubati”.
Così Johnson scese da cavallo
e perquisì i boschi tutt’intorno
elì trovò la donna
immobilizzata a terra (1).

“Come sei arrivata qui cara donna?
Come sei arrivata qui così legata?
Come sei arrivata qui completamente nuda
con i capelli bloccati a terra?”
“Oh mi hanno derubata, mi hanno spogliata,
mi hanno lasciato qui legata.
Mi hanno lasciato qui stamattina
immobilizzata a terra “.

Essendo Johnson un uomo valoroso
e di mente coraggiosa,
la avvolse nel mantello
e la fece salire dietro.
E mentre cavalcavano
più veloci che potevano
lei si portò le dita alla bocca
e lanciò tre urla da brivido.

Saltarono fuori tre uomini audaci per battagliare
con le spade affilate in mano
che ordinarono a Johnson
di fermarsi.
“Mi fermo, disse Johnson,
mi fermo”, disse
“Perché in vita mia non ho mai avuto
paura di tre (uomini)”.

Due di loro uccise rapidamente
e non si curò del terzo
fino a quando la falsa giovane donna prese il coltello
e lo pugnalò alle spalle.
Il povero Johnson si voltò
e cadde a terra
e maledisse quella donna disgraziata
che lo aveva ferito a morte.

Era il giorno di mercato
e c’erano persone che passavano
avevano visto il terribile omicidio,
visto morire il povero Johnson.

NOTE traduzione italiana Sergio Paracchini
(1) letteralmente con i capelli attaccati (puntati) a terra, nel verso successivo apprendiamo che la donna era legata

Steeleye Span registrano Two Butchers per l’album “Tempted and tried” (1989)-

La versione degli Steeleye ricalca sostanzialmente quella di Martin Carthy, con l’aggiunta ogni due strofe del refrain
“May God keep all good people
May God keep all good people
May God keep all good people from such bad company.”

In “Abocurragh” del 2010 Andy Irvine riprende la ballata che aveva già registrato con gli Sweeney’s Men, ma con il titolo Three Huntsmen

Nel libro Songs of the People di Sam Henry la ballata è raccolta con il titolo Three Huntsmen: Nel finale i tre cacciatori uccidono tutti gli assalitori e la donna che li comandava. Questo finale è solitamente omesso nelle diverse versioni, compresa questa di Irvine


I Gryphon, gruppo prog-folk tra i più originali degli anni ’70, interpretano Three Jolly Butchers nel loro primo disco.

La versione dei Gryphon

It’s of three jolly butchers
As I’ve heard many say
They were going to some market town
Their money for to pay

They rode together for a mile or two
And a little more besides
Said Johnson unto Jipson
“Stop I heard a woman cry”

“Then stop I won’t” said Jipson
“And stop I won’t” said Ryde
“Then stop I will” said Johnson
“For I heard a woman cry”

So Johnson he alighted
And viewed the place around
And saw a naked woman
With her hair tied to the ground

“How came you here?” said Johnson
“How came you here?” said he
“Two highway men have robbed me
That you can plainly see”

Then Johnson being a valiant man
A man of courage bold
He took the coat from off his back
To keep her from the cold

Then Johnson being a valiant man
A man of valiant mind
He sat her up upon his horse
And mounted up behind

And as they rode along the road
As fast as they could ride
She put her fingers to her lips
And gave three piercing cries

Out sprang ten bold highwaymen
With weapons in their hands
They strode up to young Johnson
And boldly bid him stand

“Stand I will” said Johnson
“As long as ever I can
For I was never in all my life
Afraid of any man”

Then Johnson being a valiant man
He made those bullets fly
Till nine of them bold highwaymen
All on the ground did lie

This wicked woman standing by
Young Johnson did not mind
She took a knife all from his side
And stabbed him from behind

This day it being a market day
And people passing by
They saw this woman’s dreadful deed
And raised a hue and cry

Then she was down to Newgate brought
Bound down in irons strong
For killing the finest butcher
As ever the sun shone on

È (la storia) di tre allegri macellai
come ho sentito dire da molti
stavano andando al mercato in città
con i loro soldi per pagare

Cavalcarono insieme per un miglio o due
e anche un po’ di più
Disse Johnson a Jipson
“Fermo, ho sentito una donna piangere”

“Non voglio fermarmi” disse Jipson
“Non voglio fermarmi” disse Ryde
“Allora mi fermerò io” disse Johnson
“Perché ho sentito una donna piangere”

Così Johnson scese (da cavallo)
e si guardò attorno
e vide una donna nuda
con i capelli legati a terra (1)

“Come sei arrivata qui?” disse Johnson
“Come sei arrivata qui?” disse
“Due banditi mi hanno rapinato
come puoi vedere “

Poiché Johnson era un uomo valoroso
un uomo di grande coraggio
si tolse il mantello dalla schiena
per proteggerla dal freddo

Poiché Johnson era un uomo valoroso
un uomo di mente coraggiosa
la fece sedere sul suo cavallo
e lui montò dietro

E mentre cavalcavano lungo la strada
il più velocemente possibile
lei si portò le dita alle labbra
e lanciò tre grida acute

Sbucarono fuori dieci audaci banditi
con le armi in mano,
si avvicinarono al giovane Johnson
e arditamente gli ordinarono di stare fermo

“Starò fermo” disse Johnson
“fin che posso,
perché in tutta la mia vita non ho mai avuto
paura di nessuno “

Allora Johnson, che era un uomo valoroso,
fece volare proiettili
finché nove di quegli audaci banditi
caddero tutti a terra.

Alla donna malvagia accanto
il giovane Johnson non badava,
lei gli prese il coltello dal fianco
e lo pugnalò alle spalle.

Era giorno di mercato
e le persone che passarono
videro l’atroce delitto della donna
e gridarono e piansero

Perciò venne portata giù a Newgate (2)
e legata ai ceppi
per aver ucciso il miglior macellaio,
mentre come sempre il sole splendeva.

NOTE traduzione italiana Sergio Paracchini
(1) stessa immagine della donna con i capelli legati/bloccati a terra, un modo un po’ curioso di immobilizzare una persona
(2) La versione dei Gryphon riporta anche questa strofa finale con l’happy end della cattura della donna

LINK
https://mainlynorfolk.info/martin.carthy/songs/twobutchers.html
https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/929
https://www.irish-folk-songs.com/the-three-butchers-lyrics.html
https://history.wiltshire.gov.uk/community/getfolk.php?id=1000
https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/929

/ 5
Grazie per aver votato!

Pubblicato da Sergio Paracchini

Sergio Paracchini, ascoltatore seriale di buona musica, dagli anni ’70 innamorato del folk revival (celtico e non solo). Gestisce il gruppo Facebook “Folk rock e dintorni”.

Una risposta a “Three butchers: Il buon samaritano ingannato”

  1. La versione titolata “Johnston” (quella attribuita a Paul Burges – 17° secolo) oltre che dagli Sweeney’s Men è interpretata con tanto di chitarra elettrica anche dal meraviglioso gruppo franco/svizzero dei Lyonesse nel 1974 in conclusione del loro esordio discografico per l’etichetta PDU di Mina. Il brano in acustico era stato cantato in precedenza (1961) da Pete Seeger:

    https://flowlez.com/it/songs/johnson-1240315/

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.