The twelve witches

Una ballata in stile filastrocca per bambini, un po’ sul genere “numerale” di Ten little indians, avente per oggetto i poteri tremendi di dodici streghe, per mettere in fuga le quali però è sufficiente avere “sorbo selvatico e filo rosso”.

Inserita dagli Steeleye Span nell’album nell’album Rocket Cottage (1976), la canzone ricorda molto da vicino la ballata scandinava Kjempene pa Dovrefjell, nella quale però i protagonisti sono giganti della montagna. La versione degli Steeleye Span mette in evidenza la stretta parentela tra la ballata inglese e quella scandinava

Oh there were twelve witches bold
And they lived in the North,
And their equals were not seen
On the face of the Earth.

The first witch, with her hand,
The storm could hush,
And the second witch could stop
All the torrents rush.

And the third witch, she could strike
Upon the golden lyre,
And she charmed both young and old
Into the dancing fire.

Chorus
Rowan tree, red thread,
Hold the witches all in dread.


The fourth witch she could dive
In the sea as a fish,
And the fifth witch she never wanted
Any meat on a dish.

And now the next witch go
Under the earth could she,
And the seventh witch could dance
Upon the rolling sea.

And the eighth witch on her horn
She would blow a blast,
And everyone who heard
Would shudder and stand aghast.

Oh the ninth witch she tamed all
That in the greenwood crept,
And the tenth witch, not a nap
She had ever slept.

The eleventh witch, the grisly
Lindworm bound,
And the twelfth witch she could all
Things understand.

And these twelve witches bold,
They all lived in the North,
And their equals were not seen
On the face of the Earth

C’erano dodici streghe audaci
Che vivevano nel Nord
e uguali a loro non se ne sono mai viste
sulla faccia della Terra

La prima strega con la sua mano
poteva calmare la tempesta
E la seconda strega poteva fermare
tutti i torrenti tumultuosi

E la terza strega poteva colpire
con la lira d’oro
E affascinare giovani e vecchi
nel fuoco della danza

Coro
Sorbo selvatico e filo rosso
fan correr le streghe a più non posso
 (1)

La quarta strega poteva immergersi
nel mare come un pesce
e la quinta strega non aveva mai bisogno
di alcun pasto nel piatto

E ora la prossima strega
poteva stare sotto terra
E la settima strega poteva danzare
sopra le onde del mare

E l’ottava strega nel suo corno
poteva soffiare così forte
che tutti quelli che lo sentivano
rimanevano storditi e sbalorditi

La nona strega aveva domato tutti
quelli che nel bosco si erano insinuati
e la decima strega non si era mai appisolata
nè addormentata

L’undicesima strega aveva catturato
lo spaventoso drago
e la dodicesima strega poteva
capire tutte le cose

E queste dodici streghe audaci
vivevano nel Nord
e uguali a loro non se ne sono mai viste
sulla faccia della Terra

NOTE
1) “i sorbi e il filo rosso buttan le streghe dentro il fosso” come recita l’antico proverbio. J. Lange descrive il sorbo dell’uccellatore dicendo che nelle lingue scandinave (norvegese “rogn”, svedese “ronn” e inglese “rowan”) il nome si ricollega a “rune”=”segreto magico”, “scrittura segreta”. Gli scritti “runici” – continua lo studioso – venivano incisi sui rametti di sorbo.

la versione in Rocket Cottage (1976)
Una versione live inserita in Good Times of Old England
/ 5
Grazie per aver votato!

Pubblicato da Sergio Paracchini

Sergio Paracchini, ascoltatore seriale di buona musica, dagli anni ’70 innamorato del folk revival (celtico e non solo). Gestisce il gruppo Facebook “Folk rock e dintorni”.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.