La waulking song dal titolo “‘S Fliuch an Oidhche” (Wet the Night) è ambientata nelle isole Ebridi (isola di Uist) e si riferisce a un passato mitico delle isole quando i sea raiders andavano per mare a prendersi il bottino e la gloria. Condivide la melodia e la struttura del canto con un’altra waulking song dal titolo Coisich a rùin e talvolta le due canzoni sono unite insieme.
Si conoscono diverse versioni testuali tramandate dalla tradizione orale (vedere archivi di tobar an dualchais nelle fonti), ma non conoscendo il gaelico non riesco a seguire il testo.
ASCOLTA Catherine-Ann Macphee in The Barra MacNeils
ORIGINALE GAELICO (tratto da qui con fonetica)
‘S Fliuch an oidhche, Hù ill oro
Nochd ‘s gur fuar i, O hì a bhò
Ma thug Cloinn Nìll, Hù ill oro
Druim a’ chuain orr’ Boch ho rinn o.
Luchd nan seòl àrd,
‘S na long luatha
‘S nam brataichean
Dearg is uaine
‘S nan gunnaichean
Glasa cruadhach
‘S iomadh sgeir dhubh
Ris na shuath i
Agus bàirneach
Ghlas a ghluais i.
Agus duileasg
Gorm a bhuain i.
Bheir thu mach i
Dh’uisge fuaraidh
Bheir thu steach i
Dh’Abhainn Chluaidh i.
Mo bheannachd siud
Dhan t-saor a dh’fhuadhail i
Dh’fhag i dìonach
làidir luath i.
TRADUZIONE INGLESE Wet is the night Tonight is cold If Clan Neil They of the tall sails And the fast ships And the banners, red and green And the guns, grey and hard. Many a dark rock Has she brushed against. And grey limpet Has she shifted. And seaweed Green she reaped. You’ll take her out To cold water. You’ll bring her in To River Clyde. My blessing to the sawyer Who made her. She would leave water-tight, Strong and swift. |
TRADUZIONE ITALIANO di Cattia Salto Umida è la notte stanotte è freddo se gli O’Neil quelli delle vele alte e dalle navi veloci e le insegne rosse e verdi e le pistole grigie e metalliche. Più di una roccia scura essa ha sfiorato e le patelle grigie ha spostato e le alghe verdi ha raccolto. Tu la farai uscire dal fiordo e la condurrai al fiume Clyde le mie benedizioni al carpentiere che l’ha costruita essa fenderà la marea con forza e velocità |
FONTI
https://www.behance.net/gallery/West-Highland-(Hebridean)-Galley-Reconstruction/5296087
http://www.celticartscenter.com/Songs/Scottish/SFliuchAnOidhche.html
http://www.bbc.co.uk/alba/oran/orain/fliuch_an_oidhche/
http://tobarandualchais.co.uk/en/fullrecord/23944/2
http://tobarandualchais.co.uk/en/fullrecord/97571/2
http://tobarandualchais.co.uk/en/fullrecord/13132/2