Johnny Boker/Johnny Bowker/Johnny Bawker

Johnny Boker e titoli simili sono riferiti a due filoni della canzone, uno diffuso in Gran Bretagna, Irlanda e Terranova l’altro proveniente dall’America. Da questi si è ulteriormente ramificata una canzone marinaresca. Ma che queste canzoni abbiano una radice comune (oltre al titolo) è ancora tutto da verificare, di fatto le melodie tra le due sponde del mare sono diverse.

Johnny Bugger (isole britanniche)
Old Johnny Booker (Monti Appalachi)
Jonny Boker (minstrel song)
Johnny Boker (sea shanty)

LA VERSIONE SEA SHANTY

La versione riportata da Stan Hugill “Shanties From the Seven Seas,” 1961 (di cui annota 24 strofe) è data come “sweating up” shanty (per dare un “ultimo colpo” alle vele) perciò le strofe necessarie per finire il lavoro sarebbero state al massimo 4 o 5.

In origine una minstrel song che arriva nel canto marinaresco verso gli anni 1850-60.
Doerflinger scrive “Johnny Boker was one of the many characters shanghaied into shanty lore from the songs of the blackface minstrels, or possibly from Negro folksong, to which both sailors and minstrels were indebted.” (in Shantymen and Shantyboys)


Oh! Do, my Johnny Bo(w)ker,
Come rock and roll me over
Do! My Johnny Bo(w)ker, do!
The skipper is a rover.
The mate he’s never sober.
The Bo’sun is a tailor.
We’ll all go on a jamboree.
The Packet is a Rollin’.
We’ll pull and haul together.
We’ll haul for better weather.
And soon we’ll be in London Town.
Come rock and roll me over.

Traduzione italiana Cattia Salto
Fallo per me Johnny Boker
vieni e fammi andare (1)
fallo per me Johnny Boker, aiutami (2)
Lo skipper è un vagabondo
l’ufficiale non è mai sobrio
il nostromo è un sarto
andremo tutti a far baldoria (3).
Il postale sta filando,
tireremo e aleremo insieme
aleremo per il bel tempo
e presto saremo nella città di Londra
vieni e fammi andare

NOTE i versi
1) Rock and roll = “the sweating or tightening of the sails”
2) è un bunting shanty in cui lo sforzo viene concentrato all’ultima parola del coro in questo esempio DO
3) jamboree: un festival o un grande raduno di persone

lo shantyman di YouTube
Alan Mills

Link
http://www.shantynet.com/lyrics/johnny-bowker/
Johnny Bawker (Sweating-up) – Traditional Sea Shanties (traditionalshanties.com)

/ 5
Grazie per aver votato!

Pubblicato da Cattia Salto

Amministratore e folklorista di Terre Celtiche Blog. Ha iniziato a divulgare i suoi studi e ricerche sulla musica, le danze e le tradizioni d'Europa nel web, dapprima in maniera sporadica e poi sempre più sistematicamente sul finire del anni 90

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.