ROLLER BOWLER SEA SHANTY

Questa ulteriore versione dello sea shanty contenente nel chorus la frase “good morning ladies all” deriva invece dallo spettacolo di uno show man, Thomas Dartmouth Rice, molto popolare negli anni 1830, che aveva inventato il personaggio di Jim Crow, dipingendosi la faccia di nero.

capstan_shanty

E’ una capstan shanty in cui si racconta delle prodezze amorose di un marinaio


As I rolled out (roved out) one mornin’
Away (Hooray),  you roller bowler (rowler bowler)(1)
As I rolled out one mornin’
I met a lady (Dou Dou)(2) fair
(Chorus)
Timme (To my)(3), hey-rig-a-jig
an’ a ha-ha

Good mornin’, ladies all
Away (Hooray), you roller bowler!
Timme, hey-rig-a-jig(4) an’ a ha-ha
Good mornin’, ladies all
The first time that I saw(met) her
that saucy gal of mine:
But when she found that I was skint
She left me standing there
I squared me yards an’ sailed away
An’ to the ship I went
She winked & flipped a flipper(5)
She thought I was a mate (6)
TRADUZIONE DI CATTIA SALTO
Mentre andavo in giro una mattina
Via roller bowler(1)
mentre andavo in giro una mattina
ho incontrato una bella fanciulla(2). (RITORNELLO
A me (3)! Balla una giga(4)
a-ha. 

Buon giorno a tutte voi signore!
Via roller bowler(1)
A me (3)! Balla una giga(4)
Buon giorno a tutte voi signore!
La prima volta che l’ho vista
(ho pensato) fosse il mio peperino!
Ma quando lei ha scoperto che ero al verde,
mi ha piantato là ;
ho preso e me ne sono andato per mare.
Salito sulla nave,
lei mi fece l’occhiolino(5) e mi salutò pensando fossi un compagno(6)

NOTE
1) roller bowler, rowler bowler, un modo simpatico per apostrofare un marinaio, non ho ancora capito bene cosa significhi e quindi non riesco a tradurlo in italiano! Il termine proprio si riferisce ad un giocatore di cricket, ma è anche il nome dato ad un cappello ovvero la bombetta che tuttavia è stata inventata solo negli anni 60 e non è certo parte dell’abbigliamento tipico di un marinaio. “Nata nel 1860 a Southwark (Londra) dalle mani di Thomas William Bowler (da cui il nome bowler con cui è nota nel mondo anglosassone), la bombetta divenne in breve tempo il cappello formale maschile per eccellenza nella moda occidentale, raggiungendo la massima popolarità tra il 1890 e il 1920.” (tratto da Wikipedia)
2) come già sottolineato da più parti per quanto il lavoro svolto dai creatori del gioco Assassin Creed abbia portato le canzoni marinaresche in auge tra i giovani è stata operata una sorta di “sforbiciatura” riguardo a tutti i riferimenti possibili alla cultura afro americana e all’epoca del 1800 (proprio per inquadrare tali canti nell’ambito dell’epoca della pirateria e della cultura inglese del 1600-1700). Così il termine caraibico Dou Dou viene sostituito da quello più “british”. DouDuo, DuoDuo deriva dal francese “ma cherie”; in francese si dice “douce”
3) probabilmente l’escalamazione “Timmes!” è stata inventata dai Clancy Brothers negli anni 1960!
4) balla una giga
5) to flip a flipper o anche to tip one’s flipper= to wave one’s hand
6) evidentemente la “signora” lo ha scambiato per uno dei suoi “clienti” ancora con i soldi da spendere!
sailor drinking

JIM CROW

Thomas Dartmouth Rice (1808-1860) was a white actor and playwright who specialised in playing black-faced characters on stage, and is credited with the creation  of the Jim Crow character. He was a worldwide sensation in the 1830s, and popularised blackface in London in 1836 when he appeared in his own opera “Oh, Hush”, featuring the song “Good Morning Ladies All”,which is pretty clearly the progenitor  of the shanty versions.” (tratto da qui)

La versione di Thomas Dartmouth Rice da “Negro singer’s own book” ca.1843, pg 334-335: da “Oh, Hush.”

Down in ole Wurginny,
Oh, Roley, Boley,
A gun dat massa gib me,
To go an shoot de koon.
Wid a hida ka dink, ah, ah!
Oh, Roley, Boley,
Wid a hida ka dink, who dare?
Good morning ladies all

Den I take my ole rifle,
Get powder for a trifle,
And’s gwan to an shoot de koon.
Den I saw de koon a swingin,
Den I cocked my gun an bring him,
And down cum Mister Coon.
He lodged upon a bramble,
Den I begin to scrample,
To get him down de tree.
He dead or very nearly,
I tink I love him dearly,
Cause he make such damn good soup.
After dat I leabe Wurginny,
An go to ole Kentucky,
On my way to New Orleans.
Den I got a wife on Sunday
My son cum down a Monday,
An I neber seed a finer.
Den I sen my son to college,
Whar he got his sense an knowledge,
An growed up to a man.
His learning cost me a dollar,
An now he is a lawyer,
An soon will be a judge.
So I gwan away to morrow,
Oh, people aint you sorry,
As I leabe Louisiany.

ulteriori strofe (versione Stan Hugill)
The last time that I saw her
Was down the waterside
Oh you ladies short & ladies tall
I love you one & all

La versione di John Short raccolta da Cecil Sharp nel 1914

O the first time that I saw her
Twas down in playhouse square
As I walked out one morning
Down by the riverside
She winked and tipped her flipper
I thought she was my girl
But when she found that I was skint
She left me standing there
O ladies short and ladies tall
O I have had them all

FONTI
http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=23215
http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=49421
http://www.shanty.org.uk/archive_songs/roller-bowler.html
http://www.capstanbars.com/time_ashore/taio_lyrics/roller_bowler.htm

ROLLER BOWLER pumping shanty qui
ROLLER BOWLER halyard shanty qui

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

*