“Good mornin’ ladies all” is a sea shanty that comes in many variations also with different titles but with the line “Good mornin’, ladies all” in the choir.
“Good mornin’ ladies all” è una canzone marinaresca che si presenta in molte varianti anche con titoli diversi ma con il verso “Good mornin’, ladies all” nel coro.
GOOD MORNING LADIES ALL FAMILY
ROLLER BOWLER
Good mornin’ ladies all – pumping shanty
Good mornin’ ladies all – halyard shanty
Roller Bowler capstan shanty
Come halyard shanty è riportata dal marinaio John Short, il testo è un po’ un collage delle frasi tipiche di un canto marinaresco con la struttura invece standard del coro che è sempre caratteristico per ogni canto. Stan Hugill invece la classifica come capstan shanty
Così scrivono nelle note della raccolta Short Sharp Shanties
“Sharp knew of no versions of this shanty other than Short’s; Terry published a shanty with the same title, but with an altogether distinct scansion and structure, that he had heard on Blyth and Tyne ships in his youth; and, for a change, Hugill quotes both but, uncharacteristically, offers no distinct version of his own. This leaves John Short’s version pretty much as a stand-alone. Sharp notes that the tune has ‘affinity with’ Heave Away Me Johnny, but the whole shanty feels like a cotton-screwing song and this is in line with Hugill’s comment that any shanty including ‘good morning ladies all’ is probably of Negro origin. He goes on to quote a minstrel songbook. The ‘Captain’ and ‘ladies’ verses are from Short, the remainder from Terry’s version.”
“Sharp non conosceva altre versioni di questa shanty oltre a quella di Short; Terry pubblicò una shanty con lo stesso titolo, ma con una struttura e una scansione del tutto distinte, che aveva sentito sulle navi Blyth e Tyne in gioventù; e, tanto per cambiare, Hugill le cita entrambe ma, insolitamente, non offre una sua versione distinta. Questo lascia la versione di John Short praticamente come una versione a sé stante. Sharp nota che la melodia ha “affinità con” Heave Away Me Johnny, ma l’intera shanty sembra una canzone degli stivatori di cotone e questo è in linea con il commento di Hugill secondo cui qualsiasi shanty che include “good morning ladies all” è probabilmente di origine nera. Continua citando un libro di canzoni di menestrelli. I versi di “Capitano” e “donne” sono di Short, il resto della versione di Terry. “
Jeff Warner in Short Sharp Shanties : Sea songs of a Watchet sailor vol 2
Hi Ho! Haul, Hi Ho! Haul I thought I heard the captain said Hi Ho! Haul, Hi Ho! Haul Oh go on board your ..boat and roller down the bay Ahi haul! Good mornin’ ladies all! Our captain on the quarterdeck was looking very sad, he like a man was mad O ladies short and ladies tall O ladies short and ladies tall, ladies I have had them all Rock and roller down the bay Rock and roller down the bay we homeward bound to spend our pay. An’ when we get back to Bristol town when we get back to Bristol town we’ll make that flash girls waltz around With Peg an’ Sally and Nancy too With Peg an’ Sally and Nancy too we’ll make a hullabaloo I thought I heard the captain said Oh go on board your ..boat and roller down the bay | Hi Ho! Haul, Hi Ho! Tira Ho sentito il capitano che diceva Hi Ho! Haul, Hi Ho! Tira Salite a bordo (1) e navigate per la baia Ahi tira! Buon Giorno a voi signore! Il capitano sul cassero sembrava molto triste; preferisce un uomo che sia matto. O ragazze basse e ragazze alte O ragazze basse e ragazze alte le ho avute tutte. A navigare nella baia navigare nella baia, siamo di ritorno a casa per spendere la nostra paga. E quando saremo di ritorno a Bristol quando saremo di ritorno a Bristol faremo ballare quelle vispe ragazze. Con Peg e Sally e anche Nancy, con Peg e Sally e anche Nancy, faremo un bel casino, Ho sentito il capitano che diceva Salite a bordo (1) e navigate per la baia |
NOTE Traduzione italiana di Cattia Salto
1) non sento bene la parola