Row me bullies boys row (Alan Doyle)

Leggi in italiano

The most recent version of this popular sea shanty comes from the movie “Robin Hood Prince of Thieves” by Ridley Scott (2010), and was written for the occasion by Alan Doyle (front man of the Canadian band Great Big Sea), recalling the melody and the structure of the Liverpool Judies refrain, with a text that remind the typical phrases of these seafaring songs; so obviously everyone adds the verse that he likes.

russel crow crew
I’ll sing you a song, it’s a song of the sea
I’ll sing you a song if you’ll sing it with me
While the first mate is playing the captain aboard
He looks like a peacock with pistols and sword
The captain likes whiskey, the mate, he likes rum
Us sailers like both but we can’t get us none
Well farewell my love it is time for to roam
The old blue peters are calling us home

In Taberna  

Strangs and Stout

CHORUS
And it’s row me bully boys
We’re in a hurry boys
We got a long way to go
And we’ll sing and we’ll dance
And bid farewell to France
And it’s row me bully boys row.
I
I’ll sing you a song,
it’s a song of the sea
Row me bully boys row
We sailed away
in the roughest of waters
And it’s row, me bully boys, row
But now we’re returning
so lock up your daughters
And it’s row, me bully boys, row
II
Well farewell my love
it is time for to roam
Row me bully boys row
The old blue peters
are calling us home
And it’s row me bully boys row

Barnacle Buoys

I
When we set sail for Bristol
the sun was like crystal
And it’s row, me bully boys, row
We found muddier water
when passing Bridge Water
And it’s row, me bully boys row
Chorus:
And it’s row, me bully boys,
we’re in a hurry, boys
We’ve got a long way to go
And we’ll drink as we glance
– a last look at France
row, me bully boys, row
II
We sailed away
in the roughest of waters
But now we’re returning
so lock up your daughters
III
So we’ve been away
for many a day now
So we’ll fill out our sails
and drink all the ale now
IV
So we’ll drink and we’ll feast
with no care in the least
And soon, as we’re craving’,
we’ll sail up to Avon
V
As we tied up in Bristol,
me heart was a-thumpin’
Then I found my girl Alice,
who took me a-scrumpin’

and so on!

ITALIAN VERSION: VOGA AMICO MIO VAI

here is the italian versione in the movie


CORO
Voga voga, voga un po’ di più (amico)

un altro po’, dove si va non lo so
Balliamo cantiamo e la Francia lasciamo
voga un altro po’ vai
Voga voga, voga un po’ di più
Voga un altro po’ dove si va non lo so
La Francia non la rivedremo giammai
Voga amico mio vai
E’ tardi oramai voi siete già nei guai
Voga amico mio vai
O voi non scherzate oppure rischiate
Voga voga un po’ di più
Ma non si può stare troppo via dal mare
Voga voga, voga un po’ di più
Partiamo di nuovo per non ritornare
Voga amico mio vai

ARCHIVE:
Liverpool judies (Row bullies row)
‘Frisco
New York
from Robin Hood (Alan Doyle)

LINK
https://thesession.org/discussions/24758
https://www.musixmatch.com/it/testo/Rambling-Sailors/Row-Me-Bully-Boys
http://www.songsterr.com/a/wsa/misc-soundtrack-robin-hood-row-me-bully-boys-chords-s376527
http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=158562
https://reelsoundtrack.wordpress.com/2010/05/15/robin-hood-soundtrack/

Row bullies row.. to New York

Leggi in italiano

“Liverpool Judies” (aka”Row, bullies, row”)  is a popular sea shanty  used as reported by Stan Hugill as Capstan shanty (but also as an forebitter) it is grouped into two main versions: one in which our sailor lands in San Francisco, the other in New York.
Both versions, however, always end up with the drunken or drugged boy who wakes up again on a ship where he has been boarded by a small group of crimps
Fraudulent conscription takes the name of “shanghaiinge“, especially in the north-west of the United States.
hanghaiinge

NEW YORK VERSION

Dirty deals in the harbor docks, drunken sailors and complacent “judies”.. but also a warning song to alert the young sailors who get drunk, because they risk ending up kidnapped and forced on board. Song best known as “Row, bullies, row”.
Stan Hugill tells us that the song must be sung with an Irish rhythm. The text is taken from “Shanties and Sailors Songs”, Hugill, Stan, (1969) (see)

Ian Campbell Group from Farewell Nancy, 1964 

The Foo Foo Band from The Foo Foo Band, 2000

I
When I wuz a youngster
I sailed wid de rest,
On a Liverpool packet
bound out to the West.
We anchored one day
in de harbour of Cork,
Then we put out to sea
for the port of New York.
Chorus
And it’s roll, row bullies roll (1),
Them Liverpool Judies (2)
have got us in tow (3).

II
For forty-two days
we wuz hungry an’ sore,
Oh, the winds wuz agin us,
the gales they did roar;
Off Battery Point (4)
we did anchor at last,
Wid our jib boom (5) hove in
an’ the canvas all fast.
III
De boardin’-house masters (6)
wuz off in a trice,
A-shoutin’ an’ promisin’
all that wuz nice;
An’ one fast ol’ crimp
he got cotton’d (7)  to me,
Sez he, “Yer a fool lad (foolish),
ter follow the sea.”
IV
Sez he, “There’s a job
is a waitin’ fer you,
Wid lashin’s o’ liqour
an’ begger-all (nothing) to do.
What d’yer say, lad,
will ye jump ‘er (8), too?”
Sez I, “Ye ol’ bastard,
I’m damned if I do.”
V
But de best ov intentions
dey niver gits far,
After forty-two days
at the door of a bar,
I tossed off me liquor
an’ what d’yer think?
Why the lousy ol’ bastard
‘ad drugs in me drink.
VI
Now, the next I remembers
I woke in de morn,
On a three-skys’l yarder
bound south round Cape Horn;
Wid an’ ol’ suit of oilskins
an’ three (two) pairs o’ sox,
An’ a bloomin’ big head
an’ a dose of the pox.
VII
Now all ye young sailors
take a warnin’ by me,
Keep a watch (an eye) on yer drinks
when the liquor is free,
An’ pay no attintion
to runner (9) or whore,
Or yer head’ll be thick
an’ yer fid (10) ‘ll be sore.

NOTES
1)  in this context roll and row are taken as a synonym
2) The word judy is a dialectal expression of Liverpool to indicate a generic girl (not necessarily a prostitute)
3) the term has become in the seafaring jargon synonymous with favorable winds that drive home (a ship that runs fast).
In this regard Italo Ottonello argues:
the mate stood in the gangway, rubbing his hands, and talking aloud to the ship, “Hurrah, old bucket! the Boston girls have got hold of the tow-rope!” and the like (from: Dana “Two years before the mast”)
At each change of the watch, those coming on deck asked those going below, “How does she go along?” and got, for answer, the rate, and the customary addition, “Aye! and the Boston girls have had hold of the tow-rope all the watch.”(from: Dana “Two years before the mast”)
4) New York, the island of Manhattan
5) Jibboom: it’s a bouncer, that is, an auction (boom) that protrudes from another auction.  Bowsprit or jib-boom extends the bowsprit and is in turn extended by the flying-jibboom
6) a boarding agent who, with more or less legal means, procured sailors to ships
7) “cottoned” =”attached” ,”caught on” (british slang); or says “likin ‘to me” or even “fancying”
8) crimp is offering the boy to help him in his craft and then tells him to leave the engagement on the ship from which he has landed to be part of his team of recruiters and make shangaiing
9)  derogatory term
10) a less cleaned version uses the term “yer knob’ll be sore” which means head of .. (an other head that is a little lower)

ARCHIVE:
Liverpool judies (Row bullies row)
‘Frisco
New York
from Robin Hood (Alan Doyle)

LINK
https://mainlynorfolk.info/louis.killen/songs/liverpooljudies.html
http://www.joe-offer.com/folkinfo/songs/136.html
http://shanty.rendance.org/lyrics/showlyric.php/judies
http://www.exmouthshantymen.com/songbook.php?id=69
http://www.jsward.com/shanty/LiverpoolGirls/index.html
http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=61483

Row, bullies, row Liverpool Judies to Frisco

hells-pavement

Leggi in italiano

Here is a sea shanty that ended up in the repertoire of pirate songs, and also in the movie “Robin Hood Prince of Thieves” by Ridley Scott (2010) (see film version). The title with which it is best known rather than “Liverpool Judies” is anyway “Row, bullies, row”.

An extremely popular maritime song used as reported by Stan Hugill as Capstan shanty (but also as an forebitter) it is grouped into two main versions (with two different but interchangeable melodies): one in which our sailor lands in San Francisco, the other in New York.
Both versions, however, always end up with the drunken or drugged boy who wakes up again on a ship where he has been boarded by a small group of crimps
Fraudulent conscription takes the name of “shanghaiinge“, especially in the north-west of the United States.

FROM LIVERPOOL TO ‘FRISCO: ROW BULLIES ROW

Probably the most popular version, at least on the web, A. L. Lloyd comments :”The song of the Liverpool seaman who sailed to San Francisco with the intention of staying there, but who got himself shanghaied back to Merseyside again, was a favourite rousing forebitter, sometimes used at capstan work when the spokes were spinning easy.”

The Spinners 1966

Ewan MacColl & A.L. Lloyd

Sean Lennon & Charlotte Kemp Muhl from Son Of Rogues Gallery ‘Pirate Ballads, Sea Songs & Chanteys ANTI 2013 CD1

Assassin’s Creed Rogue (Sea Shanty Edition)

I
From Liverpool to ‘Frisco
a-rovin’ I went,
For to stay in that country
was my good intent.
But drinkin’ strong whiskey
like other damn fools,
Oh, I was very soon shanghaied(1) to Liverpool
CHORUS
singin’ Roll, roll, roll bullies, roll(2)!

Them Liverpool judies (3)
have got us in tow
II
I shipped in near Lasker
lying out(4) in the Bay,
we was waiting for a fair wind
to get under way.
The sailors on board
they was all sick and sore,
they’d drunk all their whiskey
and couldn’t get no more.
III
One night off Cape Horn
I willl never forget,
and It’s oh but a sigh(5)
when I think of it yet.
We was going bows
under the sail’s was all wet(6),
She was runnin’ (doin’) twelve knots wid her mainsky sunset (7).
IV
Well along comes the mate
in his jacket o’ blue(8)
He’s lookin’ for work for them outlaws(9) to do.
Oh, it’s “Up tops and higher!(10)”
he loudly does roar,
“And it’s lay aloft Paddy (11),
ye son of a-whore!”
V
And now we are sailing
down onto the Line,
when I think of it now,
oh we’ve had a hard (good) time.
The sailors box-haulin'(12)
them yards all around
to catch(beat) that flash clipper  (13)(packet) the Thatcher MacGowan.
VI
And now we’ve arrived
in the Bramleymoor Dock(14),
and all them flash judies
on the pierhead do flock.
Our barrel’s run dry
and me six quid advance,
I think (guess) it’s high time
for to get up and dance.
VII
Here’s a health to our Captain wherever he may be,
he’s a devil (bucko) on land
and a bucko (bully) at sea,
for as for the first mate,
that lousy (dirty) old brute,
We hope when he dies
straight to hell he’ll skyhoot.

NOTES
1) The verb “shanghaiinge” was coined in the mid-1800s to indicate the practice of violent or fraudulent conscription of sailors on english and american ships (it was declared illegal by the Seamen’s Act only in 1915!). The shanghaiing was widespread especially in the north-west of the United States. The men who ran this trade were called “crimps”.
The term implies the forced transport on board of the unfortunate on duty, sedated with a blow on the head or completely drunk. Upon awakening the poor man discovers that he has been hired as a sailor on the ship and he can not do anything but keep the commitment. Also written “I soon got transported back to Liverpool
2) or row (rowe is the Scottish word that stands for roll). The chorus wants to recall perhaps the use as rowing song by the whalers
3) The word “judy” is a dialectal expression of Liverpool to indicate a generic girl (not necessarily a prostitute); flash judies is a girlfriends. In the maritime language it became synonymous with favorable wind. AL Lloyd explains “When the ship was sailing at a fast speed, the sailors would say:” The girls have got hold of the tow-rope today. ”
4) other versions say “I shipped on the Alaska” or “A smart Yankee packet lies out”
5) ‘Tis oft-times I sighs
6) or: She was divin’ bows under with her sailors all wet
7) mainsky sunset is a way to give meaning to another misunderstood word: main skys’l set: or main skysail set- skysail = A set sail very high, above the royals.
8)  a hell of a stew
9) us sailors
10) “Fore tops’l halyards
11) most of the crews on the packet ship were Irish
12) box-Haulinga method of veering or jibing a square rigged ship, without progressing to leeward appreciably. It is performed by heading bow to windward until most speed is lost, but steerage way is still barely maintained. The bow is then turned back downwind to the side it came from, aftermost sails are brailed up to spill the wind and to keep them from counteracting the turning force of the foresails, and the ship allowed to pivot quickly downwind without advancing. They are, however, extended as soon as the ship, in veering, brings the wind on the opposite quarter, as their effort then contributes to assist her motion or turning. Box-hauling is generally performed when the ship is too near the shore to have room for veering in the usual way. (Falconer- 1779) from here
13 )the clippers were always competing with each other to obtain the shortest crossing time
14) Bramley-Moore Dock is a port basin on the Marsey River (Liverpool): it was inaugurated in 1848

To listen to the second melody with which the song is matched
Jimmy Driftwood from Driftwood at Sea 1962

PIRATE VERSION

Clancy Brothers version for  “Treasure Island” tv serie

I
On the Hispaniola (1)
lying out in the bay,
A-waitin’ for a fair wind
to get under way.
The sailors all drunk
and their backs is all sore,
Their rum is all gone
and they can’t get no more.
Chorus
Row, Row, bullies, row!
Them Liverpool girls
they have got us in tow. (2)
II
One night at Cape Horn
we was crossing the line
When I think on it
now we sure had a good time
She was divin’ bows under,
her sailors all wet,
She was doin’ twelve knots
with her mainskys’l set.
III
Here’s a health to the Captain where ‘er he may be,
He’s a friend to the sailor
on land and at sea,
But as for our chief mate,
the dirty ol’ brute
I hope when he dies straight
to hell he’ll sky hoot

NOTES
1) Hispaniola is the schooner purchased by Mr. Trelawney to go in search of the Treasure Island
2) the term has become in the seafaring jargon synonymous with favorable winds that drive home (a fast spinning ship)

ARCHIVE:
Liverpool judies (Row bullies row)
 ‘Frisco
New York
from Robin Hood (Alan Doyle)

LINK
http://www.musicanet.org/robokopp/shanty/liverpol.htm
http://aliverpoolfolksongaweek.blogspot.it/2011/10/27-liverpool-judies.html
http://mainlynorfolk.info/louis.killen/songs/liverpooljudies.html
http://ilradicchioavvelenato.wordpress.com/tag/shanghaiing
http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=16994
http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=62354
http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=158562