I’m o’er young to marry yet/I Am My Mammie’s Ae Bairn

I’m o’er young to marry yet/I Am My Mammie’s Ae Bairn è una courting song umoristica. Compare in stampa nel ‘Scots Musical Museum’ – Volume II, # 107 con il titolo I Am My Mammie’s Ae Bairn e un testo in parte riscritto da Robert Burns (essendo il ritornello invece originario).

I’m o’er young to marry yet

GameCourt_GSmith-dettaglio

Una tipica courting song scozzese in cui un gentiluomo insidia la virtù di una fanciulla chiedendole di andare a letto con lui/sposarlo. La giovinetta rifiuta la proposta dell’uomo a causa della sua giovane età e dell’inesperienza, ma lo invita a ritornare con l’arrivo dell’estate; così leggendo meno maliziosamente tra le righe, la fanciulla, sebbene professi la sua giovinezza, non è disposta a farsi scappare il corteggiatore.

La melodia “I’m O’er Young To Marry Yet” è un reel molto popolare nel Border e comune a diversi titoli “Bonny Lad to Marry Me” (William Vickers 1770), “O’Flynn’s Fancy”, “Were You at the Fair,” “The Pretty Lass,” “Donny Brook”, ma il testo può anche essere accompagnato dalla melodia, ‘The Braes of Balquidder’ (spartito qui)

ROBERT BURNS 1788
I’m o’er young, I’m o’er young,
I’m o’er young to marry yet;
I’m o’er young, ‘twad be a sin
To tak me frae my mammy yet.

I
I am my mammny’s ae bairn,
Wi’ unco folk I weary, Sir,
And lying in a man’s bed,
I’m fley’d it mak me irie, Sir.
II
My mammie coft me a new gown,
The kirk maun hae the gracing o’t;
Were I to lie wi’ you, kind Sir,
I’m feared ye’d spoil the lacing o’t
III
Hallowmass is come and gane,
The nights are lang in winter, Sir,
And you an’ I in ae bed,
In trowth, I dare na venture, Sir.
IV
Fu’ loud and shill the frosty wind
Blaws thro’ the leafless timmer, Sir;
But if ye come this gate again,
I’ll aulder be gin simmer, Sir.

Robyn Stapleton live
Wendy Weatherby in The Complete Songs Of Robert Burns, Volume 3, 1997 è in coppia con Whistle And I’ll Come To You

traduzione italiana Cattia Salto
Sono troppo giovane, sono troppo giovane,
sono ancora troppo giovane per sposarmi.
Sono troppo giovane e sarebbe un peccato
portarmi già via dalla mia mammina.
I
Sono la sola cocca di mamma,
con un rozzo popolano mi annoio, Signore
e andare nel letto di un uomo
temo mi spaventi, Signore.
II(1)
La mamma mi ha comprato un nuovo abito,
con la gonna abbellita da un ornamento;
dovessi giacere con lei signore,
temo di rovinare il merletto.
III
Ognissanti è venuto e andato,
le notti sono lunghe in inverno, Signore
e voi ed io in un letto
in verità, non oso avventurarmi, Signore.
IV
Con piena forza e vigore il vento gelido
soffia attraverso gli alberi senza foglie, Signore,
ma se verrete ancora a questa porta,
sarò più vecchia quando arriverà l’estate Signore(2)

NOTE
(1) La seconda strofa è riportata in Robert Burns (1759–1796). “Poems and Songs”.
(2) L’allusione che desta il sorriso è quella relativa all’inesperienza della ragazzina: con la stagione invernale evidentemente non ha molte occasioni per rimediare, ma in Primavera non le mancheranno le opportunità per amoreggiare nei campi!

Lisa Milne, la versione classica


FONTI
http://www.burnsscotland.com/items/v/volume-ii,-song-107,-page-110-im-oer-young-to-marry-yet.aspx
http://digital.nls.uk/english-ballads/pageturner.cfm?id=74893852
http://robertburnsfederation.com/poems/translations/im_oer_young_to_marry_yet.htm
http://www.asaplive.com/archive/detail.asp?id=R0307302
http://levysheetmusic.mse.jhu.edu/catalog/levy:114.146
http://www.electricscotland.com/music/minstrelsie/volume4.htm
http://tunearch.org/wiki/Bonny_Lad_to_Marry_Me_(A)
http://tunearch.org/wiki/Donny_Brook_(1)
http://www.lieder.net/lieder/get_text.html?TextId=3392
https://www.scottish-country-dancing-dictionary.com/im-ower-young-to-marry-yet.html

/ 5
Grazie per aver votato!

Pubblicato da Cattia Salto

Amministratore e folklorista di Terre Celtiche Blog. Ha iniziato a divulgare i suoi studi e ricerche sulla musica, le danze e le tradizioni d'Europa nel web, dapprima in maniera sporadica e poi sempre più sistematicamente sul finire del anni 90

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.