Il tema del Diavolo che cerca di portarsi all’inferno il peccatore, è un classico dei racconti popolari di area celtica. Nella ballata “Devil and the Farmer’s wife” risalente al 1600 è la donna, per il suo comportamento bisbetico e irrispettoso, a meritarsi l’inferno; ma lo stesso diavolo non riesce a domarla, anzi rischia di perdere la sua tranquillità.
LITTLE DEVILS
La ballata ha avuto una grande diffusione in Inghilterra, Irlanda, Scozia e America con versioni testuali abbastanza simili seppure con melodie declinate in modo diverso.
THE DEVIL AND THE PLOWMAN (english version)
Lilli burlero
THE FARMER’S CURSED WIFE (american version)
KILLYBURN BRAE (Irish version)
KELLYBURN BRAES (Scottish version)
VERSIONE IRLANDESE: KILLYBURN BRAE
La canzone è conosciuta anche con il titolo “The Women Are Worse Than The Men” già registrata da Tommy Mackem in “From The Archives“, ma le colline del titolo non esistono in Irlanda essendo il nome una storpiatura del titolo scozzese. Le colline di Kellyburn sono delle montagnole in Scozia che separano la parte settentrionale dell’Ayrshire da Renfrew.
The Dubliners in A Parcel of Rouges 1976
Tommy Makem
The Irish Rovers in “The Boys Come Rollin’ Home”.
There was an old man in the Killieburn Brae riful riful tidifol-dey there was an old man in the Killieburn Brae had a curse of the wife for the most of his days(1) with me foldadle-dah diddyfol-dah foldadle-dal-da-daldadle-day One day as this man he walked out in the glen well he met the devil says how are you The devil he says ” I have come for your wife for I hear she’s the curse and the bane of your life” So the devil he hoisted her up on his back(2) and away off to hell with her he did whack And when at last they came to hell’s gate well she lifted her stick and she battered his pate There were two little devils(3) there tied up in chains she lifted her stick and she scattered their brains There were two other devils there roaring like bulls well she lifted her stick and she battered their skulls There were two other devils there playing at ball well she lifted her stick and she battered them all So the devil he hoisted her up on his back they were seven years(5) coming and days going back And when they came back to Killieburn Brae well the devil he cried and shouted hooray Says he “my good man here’s your wife safe and well for the likes of herself we would not have been hell” Which proves that the women are worse than the men when they go to the hell they’re thrown out again |
Traduzione italiana di Cattia Salto C’era un vecchietto a Killieburn Brae riful riful tidifol-dey C’era un vecchietto a Killieburn Brae e aveva una moglie che era la rovina della sua vita; with me foldadle-dah diddyfol-dah foldadle-dal-da-daldadle-day Un giorno mentre camminava nella valle incontrò il diavolo e lo salutò. Il diavolo dice “Sono venuto per tua moglie, ho sentito che lei è la maledizione e la tua rovina “ Così il diavolo se la mise sulla schiena e andò via all’inferno per picchiarla. Ma quando infine giunsero alle porte dell’inferno lei alzò il bastone e glielo sbattè sulla testa. C’erano due diavoletti che erano legati in catene, così lei alzò il bastone e spappolò loro il cervello. C’erano altri due diavoli che muggivano come tori, beh lei alzò il bastone e martoriò i loro crani. C’erano altri due diavoli che giocavano a palla, così lei alzò il bastone e li conciò per le feste. Allora il diavolo se la mise sulla schiena dovevano passare sette anni e c’era ancora tempo per riportarla indietro. E quando tornarono a Killieburn Brae beh il diavolo gridò tutto contento “Evviva!” dice lui “Brav’uomo qui c’è tua moglie sana e salva, se fosse dipeso da lei non ci sarebbe stato più l’inferno” Il che dimostra che le donne sono peggiori degli uomini, quando vanno all’inferno sono buttate fuori di nuovo! |
NOTE
1) la frase vuole sottolineare il carattere poco remissivo della donna!
2) l’immagine è supportata da una vasta iconografia risalente al medioevo di donne a cavalcioni del diavolo
3) l’immagine dei diavoletti letteralmente massacrati dalla donna è molto buffa, purtroppo la realtà domestica era ben diversa e in genere erano le donne a subire maltrattamenti e violenze.
4) il gioco con la palla è un luogo comune delle ballate classiche a cui non sfugge nemmeno l’inferno
5) presumibilmente il vecchio durante l’ennesimo litigio con la moglie ha invocato il diavolo perchè se la portasse all’inferno; i due devono aver stipulato un patto della durata di sette anni.