“La madre crudele/crudela” è il titolo di una ballata piemontese raccolta sul fine Ottocento da Leone Sinigaglia con relativa trascrizione musicale. L’argomento non ha nulla a che vedere con la Cruel Mother delle isole britanniche. Qui la madre ha una figlia in età da marito (che ai tempi significava avere circa 16 anni), e la preferisce suorina al sicuro in un convento piuttosto che sposata a un blagheur .
Il termine piemontese blagor (blagheur) si affibbia a chi si pavoneggia davanti agli altri ostentando lusso e ricchezze, sia nel vestiario che nel tenore di vita. E tuttavia spesso l’apparenza non corrisponde alla sostanza, si tratta piuttosto di personaggi arrivati al successo dal basso e privi di quella noblesse oblige del gentleman. Per estensione il blagor è una persona presuntuosa, ma che si atteggia inutilmente. Precisa Valerio Rollone “il blagheur (che deriva da blaga: vanterìa; dal celtico blagh: soffiare) è lo spaccone o anche l’elegantone che ostenta.”
La ragazza risponde che se la madre la costringerà a farsi suora, lei pregherà per se stessa e per il proprio padre ma non per la “madre crudele”.
Trascrizione piemontese di Valerio Rollone
O mare mìa ‘m veuj maridé, (x2)
‘m veuj maridé s’i seve contenta,
l´hai tre partì a la presensa. (x2)
O fija mìa disme chi son,
l´un l´é dotor l´àutr l´é spessiari,
l´àutr ´l fradelin del sòr vicari.
O fija mìa son tre blagheur,
son tre blagheur ch’a van per vìa,
ti tradiran, o fija mìa.
O mare mìa ‘m veuj maridé,
‘m veuj maridé s’i seve contenta.
O fija mìa và ´l monasté,
và ´l monasté di Santa Maria,
prega për mi e për toa famija.
Se mi n´andeisa ‘nt ël monasté,
prego për mi e për mè pare,
ma nen për voi, CRUDELA MARE.
Traduzione italiana Cattia Salto
“Madre mia mi voglio sposare se siete contenta,
ho tre corteggiatori a disposizione.”
“Figlia mia dimmi chi sono”
“Uno è dottore l’altro è farmacista e l’altro è il fratello del signor vicario.”
“Figlia mia sono tre sbruffoni che vanno per strada
e ti tradiranno figlia mia!
Figlia mia vai al monastero di Santa Maria
a pregare per me e per la tua famiglia”
“Se andrò in monastero
pregherei per me e per mio padre
ma non per voi madre crudele”
La figlia vuole sposarsi ci sono tre pretendenti che la corteggiano: il dottore, il farmacista e il fratello del vicario ( o nella seconda versione il farmacista, il notaio e il figlio del segretario)
La madre la dissuade dicendole che sono tre blagheur che finiranno per trattarla male e le suggerisce di farsi suora. Nella versione del Duo Valla Scurati i tre personaggi sono definiti tamlan con significato analogo
https://www.vallascurati.it/wp-content/uploads/Madre-crudela.pdf