THE TWELVE DAYS OF CHRISTMAS

“I 12 giorni di Natale” è una filastrocca inglese, anche scioglilingua, costruita a cumulazione sul modello delle “conte”, ossia contare una serie di “cose” a crescere e a decrescere; fa parte della tradizione anglosassone natalizia diventando una sorta di gioco di famiglia vittoriano nel giorno di Natale.
“Il testo è una filastrocca infantile pubblicata per la prima volta nel libro Mirth without Mischief (Gioie Innocenti) a Londra nel 1780. Doveva essere recitata da alcuni giocatori in circolo nel corso di un gioco di memoria in cui i giocatori recitavano a turno un verso della filastrocca, in sequenza. Anni dopo, gioco e filastrocca furono riproposti da una collezionista di canzoni popolari, Lady Gomme, come “Un bel divertimento per tutta la famiglia prima della cena della dodicesima notte di Natale.” (tratto da qui)

12days-1

Fu Frederic Austin nel 1909 a creare la versione standard arrangiando testo e melodia e modificando la sequenza della filastrocca, i 12 giorni di cui si parla non sono più quelli prima di Natale (a partire dal 13 dicembre), ma quelli DOPO Natale, con il dodicesimo giorno riferito all’Epifania.

E tuttavia alcuni studiosi fanno risalire il canto al VII secolo e ritengono che la filastrocca sia un canto solstiziale sugli uccelli ricco di simbolismi dell’antica religione . Così John R. Henderson collega numeri e uccelli nella sequenza originaria (vedi)
Nelle canzoni degli antichi bardi dedicate alla Stagione chiara dell’anno ci sono sempre molte immagini riferite agli uccelli e al loro canto: merli, allodole, fanelli, usignoli e cuculi sono quelli più citati e nella stagione invernale non mancano mai pettirossi e scriccioli.

IPOTESI CODICE CELTICO

A Partridge in a Pear Tree: la pernice sul pero. La pernice in inverno lascia lo stormo e forma coppie monogame (che restano unite per tutta la vita) appollaiandosi su un albero: una pernice è quindi la coppia diventata Uno
Two Turtle Doves: due colombe. Simbolo di amore devoto e tuttavia il loro lamento è anche pianto per la perdita, sono così il principio duale degli opposti, maschio-femmina, giorno-notte, estate-inverno, vita-morte
Three French Hens: tre galline francesi. La gallina è animale sacro alla Dea Madre triplice dea, rappresentano il ciclo di nascita, vita, morte e rinascita (vedi)
Four Colly Birds: quattro uccelli neri. Il termine colly deriva dall’inglese antico per “coal” carbone. Uccelli neri come la notte come corvi e corvacci (vedi) delle dee della battaglia (vedi). Quattro è il numero della Terra, una terra dormiente nell’oscurità ma che serba il seme della vita
Five Golden Rings: cinque fagiani maschi. Il fagiano maschio è sontuosamente colorato , con una testa verde e piume d’oro , blu e verdi sul resto del corpo . Ha un anello bianco caratteristico intorno alla base del collo . Il fagiano maschio è simbolo del fuoco e della sessualità
Six Geese A-Laying: sei oche che fanno le uova. Ancora ulteriori riferimenti alla vita e alla Grande Madre
Seven Swans A-Swimming: sette cigni che nuotano.  Per il simbolismo del cigno qui.
Eight Maids A-Milking: otto gazze, perchè sono uccelli che sembrano indossare una livrea nera con pettorina bianca proprio come le cameriere. La mungitura è peraltro ricca di simbolismi vedi
Nine Drummers Drumming: nove beccaccini. Drumming è il suono prodotto dal beccaccino maschio durante il corteggiamento che non viene dalla voce ma è il suono della vibrazione delle penne della coda
Ten Pipers Piping: dieci piro-pro (o tringa) in inglese sandpiper . In alcune versioni è scritto Cocks A-Crowing
Eleven Ladies Dancing: undici pavoncelle nella loro danza di corteggiamento
Twelve Lords A-Leaping: dodici cuculi. Il canto del cuculo è foriero di Primavera, La sua presunta longevità (nei proverbi si dice “”Vecchio come il cucco”) lo ha trasformato in veggente. E’ un uccello che predice il futuro in particolare lo interrogano le ragazze da marito per chiedere entro quanti anni si sposeranno. continua

LA VERSIONE MODERNA

Nella filastrocca il narratore descrive i doni ricevuti dal suo “vero” amore nei dodici giorni di Natale. Ogni strofa elenca tutti i doni delle strofe precedenti, aggiungendone uno.
On the first day of Christmas, my true love sent to me a partridge (1) in a pear tree.
On the second day of Christmas, my true love sent to me two turtle doves, and a partridge in a pear tree.
On the third day of Christmas, my true love sent to me three french hens, two turtle doves, and a partridge in a pear tree  etc
NOTE
1) la pernice venne introdotta nella campagna inglese solo a metà del 1700, ma la musica della filastrocca viene fatta risalire al 1500.

ASCOLTA David Jones & Donald Duncan in The Victorian Revels una versione più domestica da Spotify

Ed ecco le versioni buffe
I doni di Shakespeare

Mimato da due elfi burloni

rappato alle Haway

UN CATECHISMO SEGRETO?

Alcuni ritengono che la filastrocca parli per simboli cristiani celati in un’epoca di persecuzioni anti-cattoliche (XVI-XVII secolo),
Il “vero amore”  è Gesù che nasce a Natale.
E i doni sono:
…A Partridge in a Pear Tree
La pernice su un pero è Gesù, che si finge ferito per attirare i predatori a sé e distoglierli dai figlioletti indifesi nel nido.
… Two Turtle Doves
Le due tortore sono il Vecchio e il Nuovo Testamento.
… Three French Hens
Le tre galline francesi rappresentano le tre virtù teologiche: fede, speranza e carità.
… Four Calling Birds
I quattro uccelli da richiamo (oppure uccelli canterini) sono i quattro Vangeli, di Matteo, Marco, Luca e Giovanni. IN origine il termine era però colly birds (uccelli di colore nero)
… Five Gold Rings
I cinque anelli d’oro rappresentano i primi cinque libri del Vecchio Testamento, conosciuti come Pentateuco: Genesi, Esodo, Levitico, Numeri e Deuteronomio.
… Six Geese A-laying
Le sei oche sono i sei giorni della creazione.
… Seven Swans A-swimming
I cigni che nuotano sono i sette doni dello Spirito Santo: sapienza, intelletto, consiglio, fortezza, scienza, pietà e timore di Dio.
… Eight Maids A-milking
Le otto vergini che portano il latte simboleggiano le otto beatitudini (Matteo 5:3-10)
… Nine Ladies Dancing
Le nove signore danzanti sono i frutti dello Spirito Santo: amore, gioia, pace, pazienza, gentilezza, bontà, fede, mansuetudine, autocontrollo. (Galati 5: 22)
… Ten Lords A-leaping
I dieci signori sono i dieci comandamenti
… Eleven Pipers Piping
Gli undici suonatori di flauto, gli apostoli (escluso quindi Giuda)
… Twelve Drummers Drumming
I dodici suonatori di tamburo, infine, rappresentano i dodici punti del credo apostolico

continua: la carola degli Uccelli

FONTI
http://www.icyousee.org/twelvebirds.html
https://blogs.loc.gov/catbird/2016/12/is-it-four-calling-birds-or-four-colly-birds-a-twelve-days-of-christmas-debate/
https://www.washingtonpost.com/local/five-golden-rings-four-colly-birds–wait-colly-birds-whats-a-colly-bird/2016/12/21/e0c6b358-c797-11e6-8bee-54e800ef2a63_story.html?utm_term=.49b7592a5358
https://it.wikipedia.org/wiki/Twelve_Days_of_Christmas
http://www.revels.org/store/cds/victorian-christmas-revels-copy/

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.