Tannenbaum (in italiano l’Abete) può essere considerato il canto “più europeo” della tradizione natalizia.
La canzone nasce in Germania forse nel Medioevo e diventa una canzone popolare che però non ha riferimenti al Natale, è piuttosto un’invocazione all’abete “fedele” contrapposto all’amante infedele. La melodia venne pubblicata solo nel 1799. Il testo attuale della prima strofa però è stato scritto nel 1819 da Joachim August Zarnack. Nel 1824 Ernst Anschütz vi aggiunge la seconda e la terza strofa.
L’usanza di “fare l’albero” per le festività natalizie è tipicamente tedesca ed è sicuramente collegata ai riti solstiziali praticati degli antichi popoli per sostenere il sole morente dell’Inverno. Il sempreverde era la speranza della vittoria del Sole e del rinnovarsi della vita contro le forze del male e dell’oscurità. In merito alla scelta dell’abete come albero natalizio sono sorte alcune leggende che attribuiscono ora a Wilfred di Credition ora a Martin Lutero la paternità del gesto. La sua diffusione nei paesi protestanti nasce proprio come contrapposizione al “presepe” cattolico quando nelle chiese tedesche si ricostruiva lo scenario del paradiso terrestre con Adamo ed Eva in mezzo ad alberi lussureggianti.
In Inghilterra fu il principe tedesco Albert appena sposato con la regina Vittoria il quale, fin dal loro primo Natale, fece allestire un abete e diede il via alla tradizione. Era il 1840 e la moda divampò presso tutte le corti europee: nel Natale del 1898 anche la regina Margherita di Savoia fece addobbare al Quirinale un abete, e l’usanza prese subito piede presso le famiglie italiane altolocate.
Tannenbaum
In Tannenbaum si descrive un abete di Natale decorato esaltandone le sue qualità di sempreverde.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie treu sind deine Blätter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein auch im Winter, wenn es schneit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blätter!
O Tannenbaum, O Tannenbaum
Rimani sempre verde
In freddo ed in tempesta
La luce tua sempre sta
O Christmas Tree, O Christmas tree,
How lovely are your branches!
They’re green when summer days are bright
They’re green when winter snow is white.
Chorus (x2)
(O Christmas Tree, O Christmas Tree
How lovely are your branches!)
Your boughs so green in summertime,
Remain so green in wintertime.
Not only green when summer’s here
But in the coldest time of year
Oh Christmas tree, oh Christmas tree
You stand in all your beauty
Your boughs so green in summer’s glow
And they don’t fade in winter’s snow
Note
pur nella semplicità delle frasi ci sono molte varianti testuali
Approfondimenti
http://ontanomagico.altervista.org/solstizio-inverno.html
https://www.missdarcy.it/albero-di-natale-vittoriano/