[ Roud 1534 ; Master title: Riding Down to Portsmouth ; Ballad Index RcRdDTPo
; Mudcat 121604 ; trad.]
Cecil Sharp, Percy Grainger e Ralph Vaughan Williams collezionarono diverse versioni di questa canzone all’inizio del XX secolo, divulgata anche in un foglio vittoriano conservato nella collezione della Harris Library di Preston. Tuttavia il tema della ballata è molto comune: un marinaio che si lascia sedurre da una donna e che, grazie a questa esperienza, diventa più avveduto.
As I was a-riding along in the height of my glory,
As I was a-riding along shall I tell you my story:
Oh I fell in love with a fair pretty maid
And I asked her for to come along with me
To see some pleasures and some fine company,
Oh, as we was on the way up to Portsmouth.
She said, “Young man, if I come along with you,
oh, it’s I must be carried,”
She said, “Young man, if I come along with you,
oh, it’s I must be married.”
Oh we lay all night in the farmer’s barn
And she robbed me of my gold watch and my purse,
And she gave to me ten times what it was worth
Oh, as I was on my way up to Portsmouth.
I says, “Damn, oh damn it,” to myself,
“and I paid for my learnin’,”
I says, “Damn, oh damn it,” to myself,
“and I paid for my teachings.”
Now my old horse I must put him right in pawn
And it’s back unto the sea I must return.
Oh, don’t you think I laid all underneath a curse
Oh, as I was on my way up to Portsmouth.
Traduzione italiana Cattia Salto
Mentre ero a cavallo al culmine della mia gloria,
Mentre ero a cavallo, ti racconterò la mia storia:
Oh, mi innamorai di una bella fanciulla
E le chiesi di venire con me
A provare piaceri e buona compagnia,
Oh, mentre eravamo in viaggio per Portsmouth.
Lei disse: “Giovanotto, se vengo con te,
oh, devo essere portata in braccio.”
Lei disse: “Giovanotto, se vengo con te,
oh, devo essere sposata.”
Oh, passammo la notte nel fienile del contadino
E lei mi rubò l’orologio d’oro e la borsa,
E me ne diede dieci volte il valore
Oh, mentre ero in viaggio per Portsmouth.
Dico tra me e me: “Accidenti, oh dannazione”,
“e ho pagato per i miei apprendimenti”.
Dico tra me e me: “Accidenti, oh dannazione”,
“e ho pagato per i miei insegnamenti”.
Ora devo mettere subito in pegno il mio vecchio cavallo.
E devo tornare al mare.
Oh, non pensi che ero sotto una maledizione
Oh, mentre andavo a Portsmouth?
https://mainlynorfolk.info/june.tabor/songs/ridingdowntoportsmouth.html
http://www.joe-offer.com/folkinfo/forum/1348.html
https://mudcat.org/thread.cfm?threadid=121604