Carol of the fifteenth century preserved in the Sloane Manuscript is ideally the lullaby sung by Mary to the Child Jesus, which has come down to us only in the textual part. The lost melody has been re-proposed by several composers.
[Carol del XV secolo conservato nello Sloane Manuscript è idealmente la ninna-nanna cantata da Maria al Bambin Gesù, giunta sino a noi solo nella parte testuale. La melodia perduta è stata riproposta da svariati compositori.]
Magpie Lane (Richard R. Terry version)
Artisan, (Gustav Holst version)
(Thomas H.B. Slawson version)
Refrain
Lullay, myn lykyng,
my dere sone, myn swetyng,
Lullay, my dere herte,
myn owyn dere derlyng.
I
I saw a fayr maydyn
syttyn and synge,
Sche lullyd a lytyl chyld,
a swete lordyng,
II
That eche lord is
that that made alle thinge,
Of alle lordis he is lord,
of alle kynges kyng.
III
Ther was mekyl melody
at that chyldes berthe,
Alle tho wern in hevene blys
thei made mekyl merthe,
IV
Aungelebryt thei song that nyt
and seydyn to that chyld,
“Blyssid be thou, and so be sche
that is bothe mek and myld”.
V
Prey we now to that chyld,
and to his moder dere,
Grawnt hem his blyssyng
that now makyn chere.
Refrain Lullay, mine Liking, my dear Son, mine Sweeting, Lullay, my dear heart, mine own dear darling. I I saw a fair maiden, sitting and sing, She lulled a little child a sweet lording: II That very (eternal) lord is He that made all things Of all lords He is Lord of ev’ry King He’s king. III There was mickle melody at that Child’s birth, All that were in heaven’s bliss, they made mickle mirth. IV Angels bright they sang that night and saiden to that Child, “Blessed be Thou, and so be she that is both meek and mild.” V Pray we now (un)to that Child, and to His mother dear, God grant them His blessing that now maken cheer. |
Traduzione italiano di Cattia Salto Ritornello Ninna Nanna, amore mio caro figlio mio, mio amato Ninna Nanna, cuore mio mio caro tesoro I Vidi una vergine fanciulla seduta a cantare, cullava un bambinello un mite regnante II Questo vero Re è colui che fece ogni cosa di tutti i signori è Signore e di tutti i Re è Re III C’era molta musica alla nascita di quel bambino tutta la felicità del Cielo esultò IV Gli angeli radiosi cantarono quella notte e dissero al bambinello “Benedetto sei tu e anche Lei che è mite e gentile” V Preghiamo ora per quel Bambino e per la sua cara madre, Dio concedi loro la tua Benedizione che ora ci fa rallegrare |
LINK
https://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/lullay_mine_liking.htm
https://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/lullay_myn_lykyng.htm
https://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/lullay_my_liking.htm
https://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/i_saw_a_fair_maiden.htm