Blackwater side e libertà sessuali

“Blackwater side” è la versione irlandese della ballata tradizionale “Lily-White hand” una warning song accomunata come tema alla “False Young Man” (e ballate simili) dal titolo molto più esplicito. I temi sono comuni alle gardener songs dove si parla di mascalzoni, ingenue fanciulle e di “fiori”. Sebbene un tempo le fanciulle fossero educate a preservarsi caste e pure fino al matrimonio, la loro stessa ingenuità le poteva far cadere facile preda dei mascalzoni, che con false promesse matrimoniali, le inducevano a concedere il loro “pegno d’amore”.

Blackwater side

Roud 312 ; Laws O1 ; Henry H811 ; Ballad Index LO01 ; trad.]


One morning fair I took the air
Down by blackwater side
Twas gazing all around me
The Irish lad I spied

All through the fore part of the night
We lay in sport and play
Till this young man arose and gathered his clothes
Saying “Fare thee well today”

“That’s not the promise that you gave to me
When first you lay on my breast
You could make me believe with your lying tongue
That the sun rose in the West.”

“Well then go home to your father’s garden
Go home and weep your fill
And think on your own misfortune
That you’ve brought with your want and will.”

“For there’s not a girl in this whole wide world
As easily led as I,
Sure it’s fishes they’ll fly and the seas run dry,
‘Tis then you’ll marry I.”

traduzione italiana di Cattia Salto
Una bella mattina che prendevo il fresco
dalle parti del Blackwater (1),
guardandomi attorno,
vidi un ragazzo irlandese!

Per buona parte della notte
ci sollazzammo
poi il ragazzo si alzò, raccolse le sue cose
dicendo ” Stammi bene”

“Non è quello che mi hai promesso
quando stavi tra le mie braccia:
mi hai fatto credere con la tua lingua falsa
che il sole sorge ad Ovest”

“Beh allora vai a casa, nel giardino di tuo padre (2)
vai a casa e sfoga le tue lacrime
e pensa alla sventura che tu stessa
hai causato di tua propria volontà (3).”

“Perché non c’è ragazza nel vasto mondo
che si sia comportata da facile come me,
quando i pesci voleranno e i mari si prosciugheranno(4),
sarà allora che tu mi sposerai”.

NOTE
(1) più che un fiume reale il termine Fiume Nero riflette il tono funesto della storia, nelle versioni diffuse in Gran Bretagna la ballata finisce con la morte della fanciulla per annegamento nel fiume (di sua mano o per mano dell’amante)
(2) il riferimento al giardino non è casuale: il padre è il custode del giardino, le convenzioni sociali, l’onore della famiglia, vedasi le tante canzoni tradizionali sul timo, il salice e la ruta, tipiche sull’argomento riguardante il sesso pre-matrimoniale. Questa è una tipica strofa fluttuante.
(3) Cara dice “your wanton will”= leggerezza (morale)
(4) tipiche iperboli ricorrenti nei canti tradizionali

Folk Revival

Negli anni 60-70 e la questione della libertà sessuale femminile era un tema centrale anche nelle canzoni, il finale della ballata si presta infatti ad una chiave di lettura completamente ribaltata rispetto alle tradizionali warning song sul tabù del sesso: è la ragazza ad aver adocchiato per prima il ragazzo e non è per niente interessata al matrimonio!!

Anne Briggs & Bert Jansch live. Entrambi avevano già inciso la canzone (la Briggs nel 1971 che scrive “Bert Lloyd gave me this song. The version I sing was originally recorded by Irish traveller Mary Doran for the BBC Archives. I don’t personally identify with the sentiments, but it’s a lovely thing to sing and, in the midst of the swinging ’60s, was a sad reminder of a harsher and unequal sexual morality that still lingers on”
Sandy Denny 1971

FONTI
https://mainlynorfolk.info/anne.briggs/songs/blackwaterside.html
https://www.mustrad.org.uk/articles/wond_cur.htm
http://www.mustrad.org.uk/articles/dung19.htm

/ 5
Grazie per aver votato!

Pubblicato da Cattia Salto

Amministratore e folklorista di Terre Celtiche Blog. Ha iniziato a divulgare i suoi studi e ricerche sulla musica, le danze e le tradizioni d'Europa nel web, dapprima in maniera sporadica e poi sempre più sistematicamente sul finire del anni 90

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.