John Dameray/Johnny come down the backstay

John Dameray/John Damaray/Johnny come down the backstay è una sea shanty poco diffusa nei circuiti del Folk Revival e tuttavia relativamente popolare in Polonia, una tipica “stamp’-n’-go song[1]ˮ, una canzone per le azioni continuative sulle scotte accompagnate, al contrario di tutti gli altri hauling shanty, dallo spostamento dei marinai in tempo di marcia, nella direzione verso la quale praticano trazione.

John Dameray

Roud #9439

La canzone è stata raccolta dal marinaio Nathaniel Silsbee di Cohasset, Massachusetts che la imparò in mare negli anni 1880. Stan Hugill dice di averla imparata dal marinaio Harding-
Il marinaio Dameray non se la passa molto bene, senza soldi e nemmeno indumenti decenti, appena la madre gli chiede di tornare a casa sogna di ritornare a terra e vivere vendendo birra.


John Dameray (Silsbee)
Aloft we all must go oh,
Ch: John(ny) come down the backstay,
In hail and frost and snow-oh,
Ch: John come down the backstay, John Dameray!
John Dameray – John come down the backstay (x2)
John Dameray

My ma she wrote to me,
“My son, come home from sea.”
Got no money and no clothes
Am knocking out of doors.
My home I soon will be in,
And then we’ll have some gin.
From sea I will keep clear
And live by selling beer.
John Dameray (Harding)
Around Cape Horn we go – o,
Trough wind an’ rain an’ snow – o,
Hoist her from down below,
Through wind an’ rain an’ sno-ow,
Oh, shake her as she ro-olls,
For John’s a bully so-oul.
“Tis time now for our smoko,
The Ol’ Man he’s gone loco.
When I gits me feet ashore,
From sea I won’t go mo-ore.
From sea I will steer cle-ear,
An’ stick to drinkin’ beer.

Traduzione italiana Cattia Salto
In alto dobbiamo tutti andare
 John scendi dal paterazzo (1)
con la grandine, il gelo e la neve
John scendi dal paterazzo, John Dameray!
John Dameray!John scendi dal paterazzo,
John Dameray!
La mamma mi scrive
“Figliolo torna a casa dal mare”
Non ho soldi nè vestiti
sto bussando fuori dalle porte
e a casetta mia presto sarò
e berremo un po’ di gin
mi terrò alla larga dal mare
e vivrò vendendo birra

NOTE
(1) paterazzo=manovra dormiente, parte del sartiame, che sostiene verso poppa l’albero di un veliero. Un marinaio tosto scende dal paterazzo invece di usare le scale di corda

Hulton Clint[2] la canta marciando proprio per aggiungere la caratteristica di canto “con il fiato corto” di questo genere di shanty

Ewan MacColl

Jerzy Brzezinski
Cztery Refy la versione in polacco e inglese

RIFERIMENTI
Shanties from the Seven Seas(p201-2)
Shantymen & Shantyboys(p8),
Songs of the Sailor and Lumberman(p8)

[1] Walkaway o stamp-’n’-go songs sono canti durante l’utilizzo delle scotte per orientare le vele in base alla direzione del vento, sono raggruppati genericamente come Hauling shanties. John Masefield li classifica come bastard variety (The Drunken Sailor è probabilmente il canto più conosciuto nel Folk Revival)
[2] Sul suo canale You Tube Gibb Schreffler (che si firma Hulton Clint) ha dato vita ad un grande progetto “A Journey through Stan Hugill’s Shanties from the Seven Seas“, per cantare tutte le canzoni marinaresche (oltre 400 titoli) dal libro di Stan Hugill.
Soprannominato lo “You Tube Chanteyman” ci restituisce le canzoni marinaresche in tutta la loro schiettezza

LINK
https://traditionalshanties.com/2022/10/06/john-dameray-harding/
https://traditionalshanties.com/2022/10/02/john-dameray-silsbee/
http://anitra.net/chanteys/backstay.html
http://czteryrefy.pl/data/dskgrtx/teksty/eteksty/eng_johndameray.html
http://www.fresnostate.edu/folklore/ballads/Doe008.html
https://mainsailcafe.com/songs/john-dameray/information
https://mainsailcafe.com/songs/john-dameray/lyrics
https://www.exmouthshantymen.com/songbook.php?id=178

/ 5
Grazie per aver votato!

Pubblicato da Cattia Salto

Amministratore e folklorista di Terre Celtiche Blog. Ha iniziato a divulgare i suoi studi e ricerche sulla musica, le danze e le tradizioni d'Europa nel web, dapprima in maniera sporadica e poi sempre più sistematicamente sul finire del anni 90

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.