Gaelic Lament in Outlander saga

Diana Gabaldon

From “Drums of Autumn” of the Outlander saga written by Diana Gabaldon chapter 1.
We are in the New World at Charleston, june 1767, a friend of Jamie’s from Ardsmuir, Gavin Hayes, has been hunged and the gang is drinking to the memory of Gavin in a tavern: Duncan Innes sings a caithris in Scottish Gaelic (a lament for the dead).
Without warning, he flung back his head and emitted a terrible howl. I jumped in my seat, spilling half a cup of ale into my lap. Ian and Fergus, who had eveidently heard Gaelic laments before, didn’t turn a hair… “The sinn cruinn a chaoidh ar caraid, Gabbain Hayes” Duncan thundered, in a ragged baritone. I had just about enough Gaelic to translate this as “We are met to weep and cry out to heaven for the loss of our friend, Gavin Hayes!
“Eisd ris!” Jamie chimed in.

Da “Tamburi d’Autunno” della saga di Outlander, scritto da Diana Gabaldon, capitolo 1.
Siamo nel Nuovo Mondo a Charleston, giugno 1767, un amico di Jamie dalla prigionia a Ardsmuir, Gavin Hayes, è stato impiccato e la banda sta  bevendo alla memoria di Gavin in una taverna: Duncan Innes intona il caithris, il lamento funebre in gaelico scozzese
Senza alcun preavviso, rovesciò indietro la testa e cacciò un ululato terribile. Sobbalzai sulla sedia versandomi addosso metà boccale di birra. Ian e Fergus, i quali evidentemente avevano già udito lamenti funebri in gaelico prima d’ora, non fecero una piega… “The sinn cruinn a chaoidh ar caraid, Gabbain Hayes” tuonò Duncana in una ruvida voce baritonale. Le mie conoscenze di gaelico mi permisero a malapena di tradurre:” “Siamo qui riuniti per piangere e gridare al cielo la perdita del nostro amico, Gavin Hayes!”
“Eisd ris!” intervenne Jamie.

In the Tv series Outlander Season 4, first episode “America the Beautiful”, it’s Lesley who begins singing in low Gaelic, and the entire bar joins in.
Nella serie televisiva Outlander, stagione 4 primo episodio America the Beautiful è Lesley (KeithFleming ) a cantare per l’amico e l’intera taverna si unisce.

Keith Fleming 

Outlander, Lament for Gavin Hayes (here):
Eisd ris! Eisd ris! Dh’fhàg thu, Gabhainn, sinn fo bhròn!
Eisd ris! Eisd ris! ‘S truagh nach eil thu fhathast glè òg!
(in english:Hear him! Hear him! You left us all full of sadness, Gavin.
Hear him! Hear him! It is a pity you are not still very young.)
[in italiano: Ascoltatelo! Ascoltatelo! Ci hai lasciati neldolore, Gavin.
Ascoltatelo!Ascoltatelo! E’ un peccato che tu non sia ancora giovane.]

Link
http://outlanderonline.ws/outlander-a-caithris-what-is-it/

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.