A Coolie Is Nobody (Blow Bully Boy Blow)

Gli shanty provenienti dalle Indie Orientali sono relativamente pochi. Più frequentemente il genere ha subito contaminazioni dai lavoratori asiatici che vivevano nelle Indie Occidentali (indiani nei Caraibi, Mauritius, Fiji e cinesi in America come lavoratori nella ferrovia). Erano detti coolie da “kulli” che vuol dire facchino. Con il termine s’intendeva un manovale-operaio sfruttato per i lavori più umili e pesanti, in particolare nei porti come stivatore. Al presente il termine identifica un indiano creolizzato.

A Coolie Is Nobody

la sea shanty è un mix tra “Hanging Johnny” e “Blow, Boys, Blow


A Coolie Is Nobody
(Blow Bully Blow Boy)
A Coolie Is Nobody bully
(Blow my Bully Boy Blow)
They call me bully John
I never jumped your mommy
They call me bully hangman
I never hang your mommy[nobody] bully.
A Coolie Is Nobody
A Coolie Is Nobody bully
Oh blow my boyo blow
Blow my Bully Boy Blow


e continuando così con la sorella e il papà

Hulton Clint

traduzione italiana Cattia Salto
un coolie è un nessuno
(forza, ragazzi, forza)
un coolie è un nessuno
(forza, ragazzi, forza)
mi chiamano John il bullo
non ho mai fatto saltare (1) la tua mamma
mi chiamano l’appeso(2) cazzuto
e non ho mai impiccato tua mamma, bullo
un coolie è un nessuno
un coolie è un nessuno, bullo
forza, marinai, forza
forza, ragazzi, forza
NOTE
(1) sottointeso “dal pennone”
(2) “Joys ha spiegato che “hanging Johnny” non si riferiva al boia di stato, ma piuttosto agli agili giovani marinai che, quando una vela doveva essere issata, si arrampicavano sull’albero e “dondolavano” sulla relativa drizza (tradotto da “Windjammers: Songs of the Great Lakes Sailors” Ivan H. Walton e Joe Grimm, 2002 qui)
RIFERIMENTI
Deep the Water, Shallow the Shore(52)
A Copy of Verses – The Oxford Book of Sea Songs(p72-74)c
A Cruising We Will Go- Sea Songs And Ballads(words only)(p37-8),
American Sea Songs and Chanteys (words only)(p118-9),
An American Sailor’s Treasury(words only)(p124-5)
A Fal-De-Lal-Day – Chanteying Aboard American Ships(p70-1)

LINK
https://mudcat.org/thread.cfm?threadid=139219
http://www.fresnostate.edu/folklore/ballads/AWIS052.html

/ 5
Grazie per aver votato!

Pubblicato da Cattia Salto

Amministratore e folklorista di Terre Celtiche Blog. Ha iniziato a divulgare i suoi studi e ricerche sulla musica, le danze e le tradizioni d'Europa nel web, dapprima in maniera sporadica e poi sempre più sistematicamente sul finire del anni 90

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.