In Irlanda il mumming della tradizione passata, rivisitato con la sensibilità dei tempi moderni, si è trasformato in un pagan-rave.
Due sono le condizioni, le maschere degli spiriti e la musica; il tutto può essere celebrato attorno al fuoco (ma anche in una discoteca) tra poche-moltissime persone radunate ma anche senza pubblico.
Il progetto è partito dall’idea di Billy Mag Fhloinn, folklorista, archeologo, musicista nonchè consulente per i media. Marito di Muireann Nic Amhlaoibh.
Pagan Rave is an ongoing, performance-based project which aims to reimagine folk traditions and calendar customs of Ireland. Using as a starting point the costumed figures of Irish and European folk theatre and seasonal festivals, it seeks to operate at the margins of place and mind, and embody the transformative and liberating aspects of masks and music in a ceremonial context. The project manifests in different ways. Some occasions are large, community- or festival-sized events, with scores of performer-participants and hundreds of spectators. Others involve smaller groups, and may not have any audience at all. These private occasions offer an opportunity to explore ritual space, with participants making use of mask, music and movement to tap into an often primal sense of trancelike consciousness. It may also simply manifest in a party-like atmosphere, where straightforward enjoyment and fun is the aim. ( Billy Mag Fhloinn )
Pagan Rave è un progetto in corso, di rappresentazione, che mira a reimmaginare le tradizioni popolari e le usanze calendariali dell’Irlanda. Usando come punto di partenza i costumi del teatro popolare irlandese ed europeo e delle feste stagionali, cerca di operare ai confini del luogo e della mente e incarnare gli aspetti trasformativi e liberatori delle maschere e della musica in un contesto cerimoniale. Il progetto si manifesta in diversi modi. Alcune occasioni sono eventi di grandi dimensioni, a livello di comunità o di festival, con decine di partecipanti-attori e centinaia di spettatori. Altri coinvolgono gruppi più piccoli e potrebbero non avere alcun pubblico. Queste occasioni private offrono l’opportunità di esplorare lo spazio rituale, con i partecipanti che fanno uso di maschera, musica e movimento per attingere a un senso spesso primordiale di coscienza simile alla trance. Può anche manifestarsi semplicemente in un’atmosfera simile a una festa, dove l’obiettivo è il puro piacere e il divertimento.
Athberim fribh, lith saine (1), ada buada belltaine: coirm, meacoin, suabhais serig, agus urgruth do tenid. Seo an tús, seo an tús, seo an tús le saol nua Fág i do dhiaidh, fág i do dhiaidh fág i do dhiaidh an ré dhuairc Féinmhuinín, spreagadh croí, oscail béal, is inis dúinn Éist anois, athnuachan, Féach arís, féileacán. Anáil isteach is scaoil amach Feitheamh fada, Samhradh ag teacht Athrú saoil is athrú meoin Tús nua, bláthú Bealtaine |
Traduzione italiana Cattia Salto Ti dico di una festa speciale, proprio il rinomato Calendimaggio: Birra, erbette selvatiche, il latticello, e nuove cagliate sul fuoco. E’ l’inizio, è l’inizio, è l’inizio di una nuova vita Lasciamoci alle spalle, lasciamoci alle spalle lasciamoci alle spalle, i tempi bui Fiducia in se stessi, cuore saldo, apri la bocca, canta con noi Ascolta ora, la rinascita, Guarda di nuovo, una farfalla. Inspira ed espira Una lunga attesa, l’Estate è in arrivo un cambiamento di vita e di mentalità Un nuovo inizio, la fioritura maggio |
NOTE
1) Il testo che segue è una poesia che descrive i cibi e le bevande rituali nelle quattro feste celtiche. Il poema è conservato in due manoscritti: codice Bodleian Rawlinson B. 512 , foglio 98b, 2 e nel British Museum MS. Harleian 5280 , foglio 35b, 2, scritto nel XVI sec. da Gilla Riabach O’Clery, e collezionato e tradotto da Kuno Meyer nel 1894. (cf)
Atberim frib, lith saine,
ada buada belltaine:
coirm, mecoin, suabais serig,
ocus urgruth do tenid.
[I tell to you, an excellent festival,
suitably pre-eminent is Bealtaine:
ale-feasts, edible roots, gentle bitters,
and new curds for a fire.]
Il prossimo pagan-rave è previsto per la Festa di Maggio a Dingle (coronavirus permettendo)
LINK
https://tradition.ie/pagan-rave/
https://nos.ie/cultur/ceol/amhran-na-haoine-bealtaine/
http://theses.univ-lyon2.fr/documents/getpart.php?id=lyon2.2009.beck_n&part=159314
https://www.irishexaminer.com/breakingnews/lifestyle/features/this-much-i-know-musician-muireann-nic-amhlaoibh-897079.html