Blow the man down (Bungyereye)

Blow the man down è una canzone marinaresca (sea shanty) con una grande varietà di testi aventi però la stessa melodia; è diventata anche una canzone per bambini dopo la versione per il marinaio cartoon “Braccio di ferro”!

PAGINA QUADRO

Blow the man down

La versione di Blow the man down classificata da Stan Hugill come variante F è quella forse meno nota e riprende il tema del “cesto con sorpresa” (e in particolare la sea ballad “Quare Bungle Rye”)


Jack bein’ a sailor, he walked London town,
– Timme WAY, hay, BLOW the man down!
She bein’ a damsel that walked up an’ down.
– Ooh! GIMME us some time to BLOW the man down!

She came over to Jack and axed if he’d buy,
‘I have here in me basket some young Bungyereye.’
‘Be-damn me,’ sez Jack, ‘Oh, what can this be?’
‘The finest o’ whisky from far German-ee.
Smuggled over in a basket an’ sold on the sly,
An’ it goes by the name o’ the Young Bungyereye.’
Jack slipped her a pound an’ he thought nothing strange.
‘Hold the basket, young man, while I goes for the change.
An’ ax all them sailors, as they pass you by,
Would they care for to purchase some young Bungyereye.’
Jack waited an hour an’ he thought it wuz strange,
‘Tis a hell o’ a time fer to wait fer me change!
He waited all evening but the maid she had flown.
Then out of the basket there came a low moan.
Jack opened the basket, the strings did unite,
Rolled up in brown paper wuz a fat little boy!
To git babe christened young Jack was intent,
So he steered a straight course, to the passon he went.
‘What name shall I call it?’ the passon did cry.
‘What name shall ye call it?’ says Jack. ‘Bungyereye!’
‘Bungyereye!’ sez the passon. ‘Well that’s a queet name.’
‘Be damned me,’ sez Jack. “Tis the queer way it came.
For istead of strong whisky that I chanct to buy,
Rolled up in brown paper wuz young Bungyereye.’
Oh, a warnin’, boys, take now, afore we belay,
Don’t ever take heed what pretty gals say.
They’ll leave ye a-holdin’ a fat baby boy,
Instead of a bottle of strong Bungyereye.

Traduzione italiana Cattia Salto
C’era Jack un marinaio, a passeggio per Londra,
– A me, ehi, buttate giù l’uomo!
e una damigella che cammina su e giù.
– Ooh! All’occasione abbatteremo l’uomo!
Lei si avvicinò a Jack e gli chiese se avrebbe comprato,
“Ho qui nel cestino del giovane Bungyereye(1).”
“Accidenti a me,” disse Jack, “Oh, cosa sarebbe?”
“Il miglior whisky dalla lontana Germania”.
contrabbandato in un cestino e venduto di nascosto,
e si chiama “Il Giovane Bungyereye”.
Jack le diede una sterlina e non ci trovò niente di strano (che lei dicesse) “Tieni il cesto, giovanotto, mentre vado a cambiare. E chiedi ai marinai, mentre ti passano accanto,
se fossero interessati a comprare del Bungyereye.”
Jack attese un’ora credendo non ci fosse niente di strano,
“Un fottuto tempo per aspettare che mi dia il resto!”
Aspettò tutta la sera ma la ragazza era volata via.
Poi dal cestino uscì un gemito sommesso.
Jack aprì il cestino, le corde slacciò,
avvolto in un cartoccio c’era un bimbo grassoccio!
Il giovane Jack voleva far battezzare il bimbo(2),
così andò dal parroco(3) dritto filato
“Con che nome lo battezzo?- grida il parroco
“Come lo chiamerai?” dice Jack. «Bungyereye!»
“Bungyereye!’-dice il prete -Un nome piuttosto strano.”
“Che io sia dannato mi è proprio accaduto un fatto strano. Perché invece del whisky grezzo che volevo comprare, avvolto in un cartoccio c’era il giovane Bungyereye.”
Un avvertimento, ragazzi, prendetelo ora, prima di partire, non prestare mai attenzione a ciò che dicono le belle ragazze, vi lasceranno con in braccio un bimbo grassoccio,
invece di una bottiglia di Bungyereye forte.

NOTE
(1) Bung Yer Eye è un termine gergale per il gin in uso nel Settecento.
(2) Non necessariamente il marinaio è il padre del bambino ma viene preso a bersaglio semplicemente per la sua ingenuità!
(3) passon=parson

Gibb Schreffler
Jerzy Brzezinski

LINK
https://traditionalshanties.com/2022/05/01/blow-the-man-down-f/

/ 5
Grazie per aver votato!

Pubblicato da Cattia Salto

Amministratore e folklorista di Terre Celtiche Blog. Ha iniziato a divulgare i suoi studi e ricerche sulla musica, le danze e le tradizioni d'Europa nel web, dapprima in maniera sporadica e poi sempre più sistematicamente sul finire del anni 90

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.