Arrane ny Clean – Manx Lullaby

Arrane ny Clean è una cradle song originaria dell’Isola di Man, il testo oggi è cantato in inglese tranne un verso che dice Horo hi ri ri, Cadul gu lo (traducibile come shhh, dormi). Viene chiamata un po’ genericamente Manx Lullaby e talvolta distinta dal verso d’apertura “Oh hush thee, my dove”. Non proprio una Christmas lullaby, ma talvolta fa la sua comparsa nelle Celtic Christmas compilation per alcuni riferimenti cristici.

Arrane ny Clean

Hilary Field, chitarra – Patrice O’Neill, voce-
(special guests Nancy Rumbel on English horn and ocarina, Tom Dziekonski and Cynthia Morrow on violin, Jennifer Nelson on clarinet, Steve Schermer on Double Bass, Page Smith on cello, and Wendy Wilhelmi on flute.)
Slàinte in Cup of Tea 2000

Oh hush thee my dove, oh hush thee my rowan,
Tine oh hush thee my lapwing my little brown bird.

Oh fold thy wings and seek thy nest now,
Oh shine the berry on the bright tree.
The bird is home from the mountain and valley.
Oh ho-ro hi ri ri Ca-dul-gu-lo
(Oh hush thee my birdie my pretty Dearing [dearie])

Taci mia colombella, taci mia bacca rossa (1)
mia pavoncella e scricciolino (2).

Chiudi le ali e cerca il tuo nido adesso,
brilla la bacca sull’albero risplendente.
L’uccello è a casa dal monte e la valle.
dormi, dormi
Taci mio uccellino, amato mio

NOTE
1) il sorbo è una pianta che porta delle piccole bacche rosse a grappoli, che maturano a fine agosto e restano sull’albero per tutto l’inverno come cibo per gli uccelli. I suoi fiorellini bianchi ricordano quelli del sambuco.
Rowan, il sorbo è il custode della fiamma che non si spegne e ciclicamente si rinnova.
Il Sorbo è considerato dai Celti l’albero del ritorno in vita e del risveglio, profondamente legato al prevalere della luce sul buio. Il legame tra il Sorbo e il Fuoco, la Luce, si trova anche nel suo nome celtico: Luis, che ha la stessa etimologia di luisiu, ovvero “fiamma”.[stralciato dal blog Nel Bosco della Dea a cui si rimanda per l’approfondimento]
2) per uccellino dal piumaggio marrone s’intende comunemente il passero, ho preferito tradurre come scricciolo (in inglese wren) essendo simbolicamente la controparte del pettirosso. (simbologia scricciolo)

LINK
spartito
Manx Lullaby (chimaera.co.nz)
https://nelboscodelladea.com/2017/02/17/sorbo-il-protettore-della-rinascita

/ 5
Grazie per aver votato!

Pubblicato da Cattia Salto

Amministratore e folklorista di Terre Celtiche Blog. Ha iniziato a divulgare i suoi studi e ricerche sulla musica, le danze e le tradizioni d'Europa nel web, dapprima in maniera sporadica e poi sempre più sistematicamente sul finire del anni 90

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.