OVER THE HILLS AND FAR AWAY AI TEMPI DI NAPOLEONE

Un bellissima melodia probabilmente seicentesca, ancora attualissima è ritornata alla popolarità con la serie tv britannica Sharpe’s Rifles (vedi prima parte)

HARK! NOW THE DRUMS BEAT UP AGAIN

Thomas D’Urfey in “Pills to Purge Melancholy”riporta la melodia e due versioni testuali una con il titolo di “Jockey’s Lamentation” (di argomento bucolico) l’altro con il titoloThe Recruiting Officer: Or, the Merry Volunteers: Being an Excellent New Copy of Verses upon raising Recruits.

ASCOLTA

ASCOLTA Gin Lane (magnifica sovrapposizione della canzone -marcetta con le immagini e i rumori della battaglia Constantino Magno)


I
Hark now the drums beat up again
For all true soldier gentlemen,
Then let us list and march, I say,
Over the Hills and far away.
(Chorus)
Over the hills and o’er the main
To Flanders, Portugal and Spain(1),
Queen Anne(2) commands and we’ll obey,
Over the hills and far away.
II
All gentlemen that have a mind,
To serve the queen that’s good and kind,
Come list and enter into pay,
Then over the hills and far away.
III
No more from sound of drum retreat,
While Marlborough(3) and Galway(4) beat,
The French and Spaniards every day,
When over the hills and far away.
TRADUZIONE Cattia Salto
I
Udite ora i tamburi rullare ancora
per tutti i veri soldati gentiluomini
così arruoliamoci e marciamo, dico io
lontano oltre le colline
CORO
Oltre le colline e oltre il mare
per le Fiandre, il Portogallo e la Spagna
la regina Anna comanda e noi obbediamo
lontano oltre le colline
II
Tutti i gentiluomini che vogliono
servire la regina che è buona e giusta
vengano ad arruolarsi e a prendere la paga
e poi lontano oltre le colline
III
Non più retrocedere al suono del tamburo
quando Marlborough e Galway sconfiggono
i Francesi e gli Spagnoli ogni giorno
lontano oltre le colline

NOTE
1) la guerra di Successione spagnola (1701-1714) in cui Inghilterra, Austria, Ducato di Savoia e i rimasugli in terra germanica del Sacro Romano Impero (ovvero i Paesi Bassi) combatterono contro la Spagna o meglio la corona di Castiglia per questioni di successione al trono: alla morte di Carlo II di Spagna il volere testamentario lasciava il trono al Duca Filippo d’Angiò nipote dell’allora re di Francia che salì al trono con il nome di Filippo V, ma i legami di sangue anche se diluiti imparentavano il defunto re con quasi la metà delle dinastie regnanti, ben intenzionate a prendersi l’eredità! La guerra di successione spagnola fu combattuta nella sua prima fase prevalentemente nelle Lowlands (terre definite anche se più impropriamente Olanda) e in Germania.
2) la regina Anna d’Inghilterra (1665 –1714).
3) il famoso condottiero e politico John Churchill, I duca di Marlborough
4) Henri de Massue, Conte di Galway

LA VERSIONE DI GEORGE FARQUARD

Già nel 1706 per la sua commedia The Recruiting Officer George Farquard aveva scritto o adattato un testo in chiave pro-arruolamento abbastanza simile


I
Our ‘prentice Tom may now refuse
To wipe his scoundrel Master’s Shoes,
For now he’s free to sing and play
Over the Hills and far away.
Over the Hills and O’er the Main,
To Flanders, Portugal and Spain,
The queen commands and we’ll obey
Over the Hills and far away.
II
We all shall lead more happy lives(1)
By getting rid of brats and wives
That scold and bawl both night and day, Over the Hills and far away.
III
Courage, boys, ‘tis one to ten,
But we return all gentlemen
All gentlemen as well as they,
Over the hills and far away.
TRADUZIONE Cattia Salto
I
Il nostro praticante Tom può ora rifiutarsi
di pulire le scarpe di quella canaglia del suo Maestro
lontano oltre le colline
Oltre le colline e oltre il mare
per le Fiandre, il Portogallo e la Spagna
la regina comanda e noi obbediamo
lontano oltre le colline
II
Ci toccherà a tutti una vita più felice(1)
con lo sbarazzarci di marmocchi e mogli
che rimproverano e brontolano notte e giorno, lontano oltre le colline
III
Coraggio, ragazzi, è uno a dieci
ma ritorniamo tutti gentiluomini
tutti gentiluomini proprio come loro,
lontano oltre le colline

NOTE
1) sono gli stessi argomenti utilizzati dai sergenti reclutatori per convincere i poveracci ad arruolarsi  (vedi)

continua seconda parte

FONTI
https://mainlynorfolk.info/martin.carthy/songs/overthehills.html
http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=9304
http://www.nam.ac.uk/exhibitions/online-exhibitions/britains-greatest-general/duke-marlborough

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

*