KELLY OF KILLANNE

Gli argomenti principali delle canzoni irlandesi sono il bere, l’amore e la guerra. Di quest’ultimo una buona parte riguardano le canzoni di protesta o di ribellione in particolare fiumi di parole furono versati per la “1798 rising“.

LA RIBELLIONE IRLANDESE DEL 1798

La rivolta durò una breve stagione dal maggio al settembre del 1798 e venne chiamata con il nome di “United Irishmen Rebellion” perché condotta da un gruppo politico denominato Society of United Irishmen. L’associazione, fondata nel 1791 a Belfast da un gruppo di nove presbiteriani capeggiati da Theobald Wolfe Tone (anglicano di Dublino), voleva riformare il Parlamento irlandese di Dublino (per ampliarne la base di rappresentatività) e perseguiva l’unione di tutti gli irlandesi a prescindere dalla loro osservanza religiosa e provenienza sociale affinchè la minoranza anglicana privilegiata concedesse piena uguaglianza politica ai presbiteriani e ai cattolici. Fu un tentativo di creare l’alleanza tra anglicani liberali, presbiteriani e cattolici irlandesi che però non si recuperò più, in quanto i protestanti irlandesi finirono per identificarsi nel modello “british” mentre la successiva lotta per l’indipendenza della Repubblica d’Irlanda sarà combattuta prevalentemente dalla popolazione cattolica irlandese. continua

GUIDA ALL’ASCOLTO
Kelly, the boy from Killanne” è una ballata irlandese che vede come protagonista John KELLY, uno dei leader dei ribelli di Wexford,  pubblicata nel 1911 da Patrick Joseph McCall (1861–1919), famoso cantautore irlandese per aver dato alla tradizione musicale irlandese tre grandi classici: Boolavogue, Follom me up to Carlow  e Kelly the Boy from Killanne.

battaglia-new-rossLa ballata descrive l’arrivo di un messaggero che porta le notizie dell’insurrezione: i ribelli sono riusciti a conquistare Enniscorty e Wexford e hanno proclamato la Repubblica, cercano rinforzi a Forth e Bargy per marciare verso New Ross! Conosciamo le sorti della battaglia nell’ultima mesta strofa, perchè a Ross l’assedio si è risolto in un fallimento, prefigurazione della sconfitta generale. La melodia molto probabilmente è ripresa da un aria tradizionale di Wexford, ma potrebbe essere stata composta da McCall stesso, di fatto solo dopo la sua pubblicazione divenne una melodia popolare.

The Dubliners (voce Luke Kelly) live 1973

Damien Dempsey in The Rocky Road (2008), la ballata è seguita dal reel “The Teetoraller” (in italiano L’astemio)

The origin of the word “teetotaler” apparently goes back to a British parliamentary debate in the 19th century when the subject of abstinence (from alcohol) was being discussed. One of the speakers was advocating total abstinence, but, because he had a slight speech impediment it came out as “t-total abstinence”. Hence the word “teetotal”. tratto da qui

I
What’s the news, what’s the news, oh my bold Shelmalier
With your long-barrelled gun of the sea(1)?
Say what wind from the South blows a messenger here
With his hymn of a dawn for the free
Goodly news, goodly news, do I bring, youth of Forth
Goodly news shall you hear, Bargy man
For the boys march at dawn from the South to the North
Led by Kelly, the boy from Killanne
II
Tell me who is that giant with the gold curling hair
He who rides at the head of your band
Seven feet is his height with some inches to spare
And he looks like a king in command(2)
Oh me boys, that’s the pride of the bold Shelmaliers
He’s our bravest of heros, a man
So throw your beavers aloft and give three ringing cheers
For John Kelly, the boy from Killanne
III
Enniscorthy’s in flames and old Wexford is won
And tomorrow the Barrow we wil cross
On the hill o’er the town we have planted a gun
Which will batter a gateway to Ross
All you Forth men and Bargy men will march o’er the heath
With brave Harve(3)y to lead in the van
But the formost of all in that grim gap of death
Will be Kelly, the boy from Killanne
IV
But the gold sun of freedom grew darkened at Ross
And it set by the Slaney’s red waves
And poor Wexford, stripped naked, hung high on a cross
With her heart pierced by traitors and knaves(4)
Glory-o, glory-o, to her brave sons who died
In the cause of long downtrodden man
Glory-o to Mount Leinster’s own darling and pride
Dauntless Kelly, the boy from Killanne
TRADUZIONE ITALIANO (da qui) I
che c’e’ di nuovo, che c’e’ di nuovo, o mio prode di Shelmalier
col tuo lungo fucile da marinaio(1)?
Qual buon vento ci porta questo messaggero dal sud
a predicare l’alba dei liberi?
Buone notizie, buone notizie, vi porto giovani di Forth
Buone notizie, ascolta uomo di Bargy
che gli uomini marceranno all’alba dal sud al nord
guidati da Kelly il ragazzo di Killane
II
dimmi chi e’ il gigante con i ricci biondi
che cavalca alla testa della vostra banda?
sara’ alto due metri e piu’
ed ha l’aspetto di un re sul trono(2)!
ragazzi miei lui e’ il vanto dei prodi di Shelmalier
e’ il piu’ impavido degli eroi, il nostro uomo.
dai lanciate in aria i vostri berretti e gridate tre urra’
per John Kelly il ragazzo di Killane!
III
Enniscorty e’ in fiamme, la vecchia Wexford e’ vinta
e domani traverseremo il fiume Barrow.
abbiamo posizionato un cannone sulla collina che domina la citta’,
cosi’ da battere il nostro ingresso a Ross.
Tutti voi uomini da Forth e Bargy marcerete attraverso la brughiera
col coraggioso Harvey(3) a guidare l’avanguardia,
ma il primo che si lancera’ in quel buco mortale
sara’ Kelly il ragazzo di Killane.
IV
Purtroppo il sole della liberta’ sorse insanguinato a Ross
e tramonto’ tra le rosse onde del fiume Slaney,
la povera Wexford fu spogliata e crocifissa
e il suo cuore trafitto da canaglie e traditori(4).
Gloria! gloria! ai sui figli coraggiosi che caddero
per la causa dei poveri oppressi,
Gloria al caro orgoglio di Mount Leinster
l’impavido Kelly, il ragazzo di Killane.

NOTE
1) long-barrelled gun è più una pistola a canna lunga con l’innesco a pietra focaia. Erano utilizzate come armi da caccia per l’uccellagione
2) probabile descrizione mitizzata di quale dovrebbe essere l’aspetto di un eroe, come un indomito e nobile guerriero celta dai capelli biondo-rame. Poche sono le notizie biografiche: John KELLY nacque a Killan un piccolo villagio nei pressi di Enniscorthy ed era poco più che ventenne ai tempi della ribellione del ’98
3) Bagenal Harvey era il comandante in campo dei ribelli
4) ribelli e civili furono massacrati dopo la sconfitta, le campagne bruciate gli “United Irishmen” impiccati, lo stesso Kelly che era riuscito a fuggire e a rifugiarsi nella cittadina di Wexford venne catturato e impiccato sul ponte sul fiume Slaney (probabilmente il 25 giugno 1798): decapitato, il suo corpo fu gettato in acqua e la testa presa a calci fino al luogo in cui venne lasciata in mostra ficcata su di una picca (insieme a quella di altri sette capi-ribelli che quel giorno trovarono la stessa sorte). C’è da dire che massacri e ritorsioni sanguinose ci furono da entrambi gli schieramenti (tanto per cambiare!?)

GeorgeCruickshank_RebelsExecutePrisoners

FONTI
http://www.irishmusicdaily.com/kelly-the-boy-from-killane https://thesession.org/tunes/4980
https://thesession.org/tunes/114 http://butlerfamilyhistoryaustralia.blogspot.it/2012/08/laurence-butler-ch1-1798-irish-rebellion.html

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

*