KILLYBURN BRAE: “The Women Are Worse Than The Men”

Read the post in English

Il tema del Diavolo che cerca di portarsi all’inferno il peccatore, è un classico dei racconti popolari di area celtica. Nella ballata “Devil and the Farmer’s wife” risalente al 1600 è la donna, per il suo comportamento bisbetico e irrispettoso, a meritarsi l’inferno; ma lo stesso diavolo non riesce a domarla, anzi rischia di perdere la sua tranquillità.

LITTLE DEVILS

La ballata ha avuto una grande diffusione in Inghilterra, Irlanda, Scozia e America con versioni testuali abbastanza simili seppure con melodie declinate in modo diverso.
THE DEVIL AND THE PLOWMAN (english version)
Lilli burlero
THE FARMER’S CURSED WIFE (american version)
KILLYBURN BRAE (Irish version)
KELLYBURN BRAES (Scottish version)

VERSIONE IRLANDESE: KILLYBURN BRAE

La canzone è conosciuta anche con il titolo “The Women Are Worse Than The Men” già registrata da Tommy Mackem in “From The Archives“, ma le colline del titolo non esistono in Irlanda essendo il nome una storpiatura del titolo scozzese. Le colline di Kellyburn sono delle montagnole in Scozia che separano la parte settentrionale dell’Ayrshire da Renfrew.

The Dubliners in A Parcel of Rouges 1976

Tommy Makem

The Irish Rovers in “The Boys Come Rollin’ Home”.


There was an old man
in the Killieburn Brae
riful riful tidifol-dey
there was an old man
in the Killieburn Brae
had a curse of the wife
for the most of his days(1)
with me foldadle-dah diddyfol-dah
foldadle-dal-da-daldadle-day
One day as this man
he walked out in the glen
well he met the devil
says how are you
The devil he says
” I have come for your wife
for I hear she’s the curse
and the bane of your life”
So the devil he hoisted her
up on his back(2)
and away off to hell
with her he did whack
And when at last
they came to hell’s gate
well she lifted her stick
and she battered his pate
There were two little devils(3)
there tied up in chains
she lifted her stick
and she scattered their brains
There were two other devils
there roaring like bulls
well she lifted her stick
and she battered their skulls
There were two other devils
there playing at ball
well she lifted her stick
and she battered them all
So the devil he hoisted her
up on his back
they were seven years(5) coming
and days going back
And when they came back
to Killieburn Brae
well the devil he cried
and shouted hooray
Says he “my good man
here’s your wife safe and well
for the likes of herself
we would not have been hell”
Which proves that the women
are worse than the men
when they go to the hell
they’re thrown out again
Traduzione italiana di Cattia Salto
C’era un vecchietto
a Killieburn Brae
riful riful tidifol-dey
C’era un vecchietto 
a Killieburn Brae
e aveva una moglie
che era la rovina della sua vita;
with me foldadle-dah diddyfol-dah
foldadle-dal-da-daldadle-day
Un giorno mentre
camminava nella valle
incontrò il diavolo 
e lo salutò.
Il diavolo dice
Sono venuto per tua moglie,
ho sentito che lei è la maledizione
e la tua rovina

Così il diavolo
se la mise sulla schiena
e andò via all’inferno
per picchiarla.
Ma quando infine 
giunsero alle porte dell’inferno
lei alzò il bastone
e glielo sbattè sulla testa.
C’erano due diavoletti
che erano legati in catene,
così lei alzò il bastone
e spappolò loro il cervello.
C’erano altri due diavoli
che muggivano come tori,
beh lei alzò il bastone
e martoriò i loro crani.
C’erano altri due diavoli
che giocavano a palla,
così lei alzò il bastone
e li conciò per le feste.
Allora il diavolo
se la mise sulla schiena
dovevano passare sette anni
e c’era ancora tempo per riportarla indietro.
E quando tornarono
a Killieburn Brae
beh il diavolo gridò
tutto contento “Evviva!”
dice lui “Brav’uomo
qui c’è tua moglie sana e salva,
se fosse dipeso da lei 
non ci sarebbe stato più l’inferno”
Il che dimostra che le donne
sono peggiori degli uomini,
quando vanno all’inferno
sono buttate fuori di nuovo!

NOTE
1) la frase vuole sottolineare il carattere poco remissivo della donna!
2) l’immagine è supportata da una vasta iconografia risalente al medioevo di donne a cavalcioni del diavolo
3) l’immagine dei diavoletti letteralmente massacrati dalla donna è molto buffa, purtroppo la realtà domestica era ben diversa e in genere erano le donne a subire maltrattamenti e violenze.
4) il gioco con la palla è un luogo comune delle ballate classiche a cui non sfugge nemmeno l’inferno
5) presumibilmente  il vecchio durante l’ennesimo litigio con la moglie ha invocato il diavolo perchè se la portasse all’inferno; i due devono aver stipulato un patto della durata di sette anni.

/ 5
Grazie per aver votato!

Pubblicato da Cattia Salto

Amministratore e folklorista di Terre Celtiche Blog. Ha iniziato a divulgare i suoi studi e ricerche sulla musica, le danze e le tradizioni d'Europa nel web, dapprima in maniera sporadica e poi sempre più sistematicamente sul finire del anni 90

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.