CHEERLY MAN

seashantyNella sua versione essenziale il canto marinaresco “Cheerly Man” equivale a una serie di ordini “gridati” con un ritmo, per coordinare gli sforzi della ciurma..  ovvero per spremere ogni goccia d’energia dai muscoli!!

Stan Hugill scrive nella sua “Bibbia”: “Cheerily Man—a halyard shanty—is only just faintly removed from singin’-out and is probably the most primitive, and one of the oldest of all these heaving and hauling songs of the sea.” (vedere sea shanty)

ASCOLTA in Assassin’s Creed il testo è molto simile a quello pubblicato da Joanna C. Colcord che in “Songs of American Sailor Man “ripulisce” il canto”: “the words are too racy to reproduce without considerable editing.


Oh, Nancy Dawson,
Hi-oh! Cheerly, man!
She rubbed the Bo’sun,
Hi-oh! Cheerly, man!
That was a caution,
Hi-ohCheerly, man, O!
Haulee, Hi-oh, Cheerly, man.

Oh, Sally Racket,
Pawned my best jacket,
And sold pawn the ticket,
Oh, Kitty Carson,
Jilted the parson,
Married a mason,
Oh, Betsy Baker,
Lived in Long Acre,
Married a Quaker,
Oh, Jenny Walker,
Married a hawker,
That was a corker,
Oh, Polly Riddle,
Broke her new fiddle(1),
Right through the middle, 
TRADUZIONE CATTIA SALTO
Oh, Nancy Dawson,
Hi-oh! Svelto, ragazzo!
si fece il Nostromo,
Hi-oh! Svelto, ragazzo!
che avvertimento,
Hi-oh! Svelto, ragazzo!
Alare, Hi-oh! Svelto ragazzo
Oh, Sally Racket,
si è impegnata la mia giubba migliore,
e ha venduto il biglietto,
Oh, Kitty Carson,
abbandonò il parroco,
e sposò un muratore.
Oh, Betsy Baker,
visse a Long Acre,
e sposò un quacchero.
Oh, Jenny Walker,
sposò un venditore ambulante,
che era uno fenomeno.
Oh, Polly Riddle,
ruppe il nuovo violino,
proprio nel mezzo.

NOTE
1) nelle canzoni popolari il violino non è solamente uno strumento musicale

La versione in gergo marinaresco


Haul altogether, aye yeo!
haul for good weather, aye yeo!
She’s light as a feather, aye yeo!
Haulee, aye yeo
To the cathead, aye yeo,
We’ll raise the dead, aye yeo,
She’s heavy as lead, aye yeo!
With might an’ main, aye yeo
pay out more chain, aye yeo!
Chain stopper bring, aye yeo,
pass through the ring, aye yeo,
oh, haul and sing, aye yeo! oh,
She’s up to the sheave, aye yeo,
at the cathead we’ll leave, aye yeo,
soon the tackle unreave, aye yeo! .
Oh, rouse an’ shake her, aye yeo,.
oh, shake an’ wake her, aye yeo,
oh, go we’ll make her, aye yeo!
Avast there, avast, aye yeo,
make the fall fast, aye yeo,
make it well fast, aye yeo!
Pull one and all, aye yeo,
on the ol’ catfall, aye yeo,
and then belay all, aye yeo!
TRADUZIONE  ITALO OTTONELLO
alate tutti assieme, aye yeo!
alate giacché il tempo è bello, aye yeo!
È leggera come una piuma, aye yeo!
Ala aye yeo
alla gru di capone aye yeo
Solleveremo il carico, aye yeo,
È pesante come piombo, aye yeo!
Mettendocela tutta , aye yeo
Filate più catena, aye yeo!
Portate la bozza di catena, aye yeo,
incocciatela nel golfare, aye yeo,
alate e cantate, aye yeo!
È arrivata alla puleggia, aye yeo,
con la gru di capone finiremo, aye yeo,
Presto dispasseremo il paranco, aye yeo!
oh, metteteci forza e spostatela, aye yeo,
oh, spostatela e sollevatela, aye yeo,
oh dai, che la sistemeremo, aye yeo!
agguanta, agguanta, aye yeo,
dà volta il tirante, aye yeo,
dai volta bene, aye yeo!
alate tutti assieme, aye yeo,
il vecchio tirante del capone, aye yeo,
Poi date volta tutti alla caviglia, aye yeo!

FONTI
http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=129532
http://mudcat.org/thread.cfm?threadid=27618
http://www.jsward.com/shanty/cheerily_man/index.html
http://www.jsward.com/shanty/cheerily_man/colcord.html

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

*